當前位置:首頁 » 股市行情 » 聯誠精密股票行情6
擴展閱讀
現在買那個股票賺錢 2025-06-23 11:34:40
易纏股票軟體 2025-06-23 11:32:39

聯誠精密股票行情6

發布時間: 2021-07-26 11:12:04

『壹』 一萬本錢怎麼一天賺200元

『貳』 5G技術概念股有哪些股票

5G股票概念有很多,包括但不限於如下幾只股票:000636風華高科;002093國脈科技;002115三維通信;600050中國聯通;600198大唐電信;600345長江通信;600487亨通光電;600776東方通信。 中通國脈:為電信運營商和通信設備提供涵蓋核心網維護綜合技術服務。

縱橫通信:主要為中國移動、中國聯通、中國電信服。通宇通訊(002792):公司主營產品包括基站天線、射頻器件和微波天線。公司 2016 年實現營收12.19億元,其中基站天線收入9.39億元,估計在中國的基站天線市場份額佔比達到15%。

(2)聯誠精密股票行情6擴展閱讀

麥捷科技:生產的濾波器將受益於5G手機通信頻段的大幅增加。 通宇通訊:的基站天線業務有望在5G開始大規模建設後顯著增長。 中興通訊:中國晶元行業龍頭之一,子公司中興微電子是國產晶元的先驅。集團是中國電信市場的主導通信設備供應商之一。

『叄』 長篇的比較搞笑的英語故事和翻譯

Pitcher, 2)confidential clerk in the office of Harvey Maxwell, broker, allowed a
look of mild interest and surprise to visit his usually expressionless
3)countenance when his employer 4)briskly entered at half past nine in company
with his young lady5)stenographer. With a 6)snappy 「Good-morning, Pitcher,」
Maxwell dashed at his desk as though he were intending to leap over it, and then
plunged into the great heap of letters and telegrams waiting there for
him.
九點半時,股票經紀人哈維·麥克斯韋爾在年輕女速記員的陪同下精神抖擻地走進辦公室。他事務所里的機要秘書皮徹那通常毫無表情的臉上不禁露出一絲好奇和詫異。麥克斯韋爾精力充沛地喊了聲「早啊,皮徹」,就朝他的辦公桌沖去,彷彿要跳過它似的。接著,他就一頭扎進一大堆等著他處理的信件和電報里。

The
young lady had been Maxwell』s stenographer for a year. She was beautiful in a
way that was 7)decidedly unstenographic. She 8)forwent the 9)pomp of the
alluring 10)pompadour. She wore no chains, bracelets or 11)lockets. She had not
the air of being about to accept an invitation to luncheon. Her dress was grey
and plain, but it fitted her figure with 12)fidelity and discretion. In her neat
black 13)turban hat was the gold-green wing of a 14)macaw. On this morning she
was softly and shyly radiant. Her eyes were dreamily bright, her cheeks genuine
15)peachblow, her expression a happy one, 16)tinged with
reminiscence.
那位年輕姑娘給麥克斯韋爾當速記員已經有一年了。她的美絕非速記員草草幾筆所能簡單描述。她不梳那種華麗誘人的龐帕杜高卷式發型,也不戴項鏈、手鐲或盒式小墜子。她臉上沒有那種受邀准備參加午宴的神氣。她的灰色裙子素凈,但相當合身,顯身材又不失大方莊重。她那頂簡潔的黑色無邊帽上插了根金綠色的金剛鸚鵡毛。這個上午,她身上煥發出一種溫柔而羞怯的光彩,雙眼流波閃爍,臉頰直泛桃紅,臉上帶著幸福的神色和絲絲懷想。

Pitcher, still mildly curious, noticed a difference in her ways this
morning. Instead of going straight into the adjoining room, where her desk was,
she lingered, slightly irresolute, in the outer office. Once she moved over by
Maxwell』s desk, near enough for him to be aware of her presence.

皮徹仍舊有點好奇,他注意到她這個上午的舉止有些異樣。她不像往常那樣徑直走進麥克斯韋爾辦公室隔壁那房間(她辦公桌在那兒),而是在辦公室外間略帶遲疑地徘徊。她還一度走近麥克斯韋爾的辦公桌,近得足以讓他意識到她的存在。

The machine sitting at that desk was no longer a man; it was a busy New
York broker, moved by buzzing wheels and 17)uncoiling
springs.
坐在辦公桌前的不再是個常人,簡直成了台機器。那是忙碌的紐約股票經紀人,一台上滿發條運作起來齒輪吱吱響的機器。

「Well—what is it? Anything?」 asked Maxwell sharply. His opened mail
lay like a bank of stage snow on his crowded desk. His keen grey eye, impersonal
and 18)brusque, flashed upon her half impatiently.
「Nothing,」 answered the
stenographer, moving away with a little smile.
「Mr. Pitcher,」 she said to
the confidential clerk, 「did Mr. Maxwell say anything yesterday about engaging
another stenographer?」
「He did,」 answered Pitcher. 「He told me to get
another one. I notified the agency yesterday afternoon to send over a few
samples this morning. It』s 9:45 o』clock, and not a single 19)picture hat or
piece of pineapple chewing gum has showed up yet.」

「噢——怎麼?有事嗎?」麥克斯韋爾徑直問道。他那些拆開了的信件躺在那張堆滿東西的辦公桌上,好像舞台上的一層人造雪。他那雙銳利的灰色眼睛半帶厭煩地掃了她一眼,顯得不近人情且粗暴無禮。

「沒什麼,」速記員回答說,然後笑了笑走開了。
「皮徹先生,」 她對機要秘書說,「麥克斯韋爾先生昨天有沒提過另外雇一名速記員的事?」

「提過。」皮徹答道,「他吩咐我另外找一個。昨天下午,我已通知速記員介紹所,讓他們今天上午介紹幾個來面試。現在已經九點四十五了,還沒見著哪個戴闊邊帽的或嚼菠蘿口香糖的人呢。」

「I will do the work as usual, then,」 said the young lady, 「until
someone comes to fill the place.」 And she went to her desk at once and hung the
black turban hat with the gold-green macaw wing in its accustomed
place.
「那我還是照常工作好啦,」 那年輕女子說道,「直到有人來頂替我這工作。」
她立刻走到自己的辦公桌前,把那頂插著金綠色金剛鸚鵡毛的黑色無邊帽掛在老地方。

And this day was Harvey
Maxwell』s busy day. The 20)ticker began to 21)reel out 22)jerkily its 23)fitful
24)coils of tape, the desk telephone had a chronic attack of buzzing. Men began
to throng into the office and call at him over the railing, jovially, sharply,
viciously, excitedly. Messenger boys ran in and out with messages and telegrams.
The clerks in the office jumped about like sailors ring a storm. Maxwell
shoved his chair against the wall and transacted business after the manner of a
25)toe dancer. He jumped from ticker to phone, from desk to door with the
trained 26)agility of a
27)harlequin.
今天是哈維·麥克斯韋爾的一個大忙天。股票行情自動收錄器開始像犯痙攣似地斷斷續續地吐出卷卷紙帶,桌上的電話像害了慢性病似的不時作響。人們開始湧入辦公室,隔著扶手欄桿朝他大喊大叫,有的欣喜若狂,有的尖聲厲詞,有的滿懷敵意,有的激動不已。信童跑進跑出傳信傳電報。辦公室里的職員們忙得跳來跳去,活像風暴來臨時船上的水手。麥克斯韋爾把椅子猛推到牆邊,如芭蕾舞者踮著腳尖跳舞般敏捷地處理業務,一下從股票行情自動收錄器跳到電話機旁,一下又從辦公桌邊跳到門口,其靈活度不亞於受過專門訓練的滑稽丑角。

In the midst of this growing and important stress, the broker became
suddenly aware of a high-rolled 28)fringe of golden hair under a nodding
29)canopy of velvet and 30)ostrich tips, an imitation sealskin 31)sacque and a
string of beads as large as 32)hickory nuts, ending near the floor with a silver
heart. There was a 33)self-possessed young lady connected with these
accessories; and Pitcher was there to construe
her.
就在這個愈發緊張和重要的時刻,經紀人突然注意到一頂帶鴕鳥毛羽飾、微微抖動的絲絨帽下那高高捲起的金發劉海,一件寬大的人造海豹皮上衣,一串用大如山核桃的珠子穿成,吊著個心形銀墜,幾乎垂到地板上的珠鏈。穿戴這些衣飾的是一個沉著鎮定的年輕女子。皮徹正准備介紹她。

「Lady from the Stenographer』s Agency to see about the position,」 said
Pitcher.
Maxwell turned half around, with his hands full of papers and
ticker tape. 「What position?」 he asked, with a frown.
「Position of
stenographer,」 said Pitcher. 「You told me yesterday to call them up and have one
sent over this morning.」
「You are losing your mind, Pitcher,」 said
Maxwell. 「Why should I have given you any such instructions? Miss Leslie has
given perfect satisfaction ring the year she has been here. The place is hers
as long as she chooses to retain it. There』s no place open here, madam.
Countermand that order with the agency, Pitcher, and don』t bring any more of 』em
in here.」
「這位小姐是速記員介紹所介紹過來的,應聘速記員一職。」皮徹說道。

麥克斯韋爾半轉過身,雙手滿是紙張和寫著股票行情的紙帶。「什麼職位?」他皺著眉頭問道。

「速記員。」皮徹說,「昨天你吩咐我給他們打電話,叫他們今天上午介紹一個人過來。」

「皮徹,你犯糊塗了吧?」麥克斯韋爾說,「我怎麼會叫你這樣做呢?萊絲麗小姐在這兒工作的一年裡令人十分滿意。只要她願意幹下去,這個職位永遠是她的。小姐,這兒沒有職位空缺。皮徹,通知介紹所取消招聘,叫他們別再介紹人過來。」

The silver heart left the office, swinging and banging itself
independently against the office furniture as it indignantly departed. Pitcher
seized a moment to remark to the bookkeeper that the 「34)old man」 seemed to get
more absent-minded and forgetful every day of the world.

那心形銀墜離開了辦公室,一路上憤憤不平,自個兒晃晃悠悠地撞上了辦公室里的傢具,撞得乒乓作響。皮徹忙中偷閑對簿記員說,「頭兒」似乎一天比一天心不在焉,且越發健忘。

The rush and pace of business grew fiercer and faster. On the floor they
were pounding half a dozen stocks in which Maxwell』s customers were heavy
investors. Orders to buy and sell were coming and going as swift as the flight
of swallows. Some of his own holdings were 35)imperiled, and the man was working
like some high-geared, delicate, strong machine—strung to full tension, going at
full speed, accurate, never hesitating, with the proper word and decision and
act, ready and prompt as clockwork. Stocks and bonds, loans and mortgages,
margins and securities—here was a world of finance, and there was no room in it
for the human world or the world of
nature.
業務處理越來越忙,節奏越來越快。麥克斯韋爾的顧客投資很大的股票中有六個遭到重創。下單買進賣出,來去疾如燕飛。麥克斯韋爾本人持有的一部分股票也危如累卵。他就像一台高速運轉、精密而強大的機器那樣工作著——精神綳緊到最大限度,開足馬力,准確精密,從不猶豫,言語、決策和行動都像發條裝置那般,准備充分,反應迅速。股票、債券、貸款、抵押、交易保證金和有價證券——這是一個金融世界,里頭沒有容納人類世界或是自然界的絲毫空隙。

When
the luncheon hour drew near there came a slight 36)lull in the
37)uproar.
午餐時間逐漸臨近,喧囂之中出現了片刻安靜。

Maxwell stood by his desk with
his hands full of telegrams and 38)memoranda, with a fountain pen over his right
ear and his hair hanging in disorderly strings over his forehead. And through
the window came a wandering—perhaps a lost—odour—a delicate, sweet odour of
lilac that fixed the broker for a moment immovable. For this odour belonged to
Miss Leslie; it was her own, and hers only. The odour brought her vividly,
almost tangibly before him. The world of finance dwindled suddenly to a
39)speck. And she was in the next room—twenty steps
away.
麥克斯韋爾站在辦公桌邊,手裡滿是電報和備忘便條,右耳上夾著一支鋼筆,一縷縷的頭發凌亂地垂在前額上。窗口飄進了一股四處徘徊的氣息——或許是一種失落的氣息——
一股優雅的丁香花香氣,剎那間,麥克斯韋爾給怔住了。因為這氣息來自萊絲麗小姐。是她的氣息,她獨有的氣息。芳香在他心中喚出了她的容貌,栩栩如生,幾乎伸手可及。金融世界轉瞬間縮成一小斑點。而她就在隔壁房間,僅二十步之遙。


「40)By George, I』ll do it now,」 said Maxwell, half aloud. 「I』ll ask her now. I
wonder why I didn』t do it long ago.」 He dashed into the inner office. He charged
upon the desk of the
stenographer.
「真的,我現在就得去,」麥克斯韋爾幾乎喊了出來,「我現在就去問她。我怎麼沒早點兒想起呢?」他箭步沖進里間辦公室,向速記員的辦公桌沖過去。

She
looked up at him with a smile. A soft pink crept over her cheek, and her eyes
were kind and frank. Maxwell leaned one elbow on her desk. He still clutched
fluttering papers with both hands and the pen was above his
ear.
她抬起頭,微笑地看著他,臉頰泛出淡淡紅暈,眼裡流露出溫柔和坦誠。麥克斯韋爾一隻胳膊撐在她桌上,手上依然握著晃動著的文件紙張,耳朵上還夾著那支鋼筆。

「Miss
Leslie,」 he began hurriedly, 「I have but a moment to spare. I want to say
something in that moment. Will you be my wife? I haven』t had time to make love
to you in the ordinary way, but I really do love you. Talk quick, please—those
fellows are 41)clubbing the stuffing out of Union
Pacific.」
「萊絲麗小姐,」他匆匆開口說,「我只能抽出這么點時間。趁這個機會跟你說幾句話。你願意做我的妻子嗎?我沒有時間以常人的方式跟你談情說愛,但是我確實愛你。請快回答我——那幫人正在設法打垮聯合太平洋鐵路公司呢。」

「Oh,
what are you talking about?」 exclaimed the young lady. She rose to her feet and
gazed upon him, round-eyed.
「喔,你在說什麼呀?」
年輕女人嚷道。她站起來,直愣愣地盯著他,眼睛睜得圓圓的。

「Don』t you understand?」 said Maxwell,
42)restively. 「I want you to marry me. I love you, Miss Leslie. I wanted to tell
you, and I snatched a minute when things had 43)slackened up a bit. They』re
calling me for the phone now. Tell 』em to wait a minute, Pitcher. Won』t you,
Miss
Leslie?」
「你不明白嗎?」麥克斯韋爾倔頭倔腦地說,「我想要你嫁給我。我愛你,萊絲麗小姐。我早就想對你說了,所以工作沒那麼緊張時就抽空跑來。他們現在又打電話找我了。皮徹,讓他們等一會兒。萊絲麗小姐,你願意嗎?」

The
stenographer acted very queerly. At first she seemed overcome with amazement;
then tears flowed from her wondering eyes; and then she smiled sunnily through
them, and one of her arms slid tenderly about the broker』s
neck.
速記員的舉動很奇怪。起先,她似乎驚愕萬分;接著,淚水從她那充滿詫異的眼睛裡流了下來;之後,透過晶瑩的淚花,她展露出陽光般燦爛的笑容,一條胳膊溫柔地摟住經紀人的脖子。

「I
know now,」 she said, softly. 「It』s this old business that has driven everything
else out of your head. I was frightened at first. Don』t you remember, Harvey? We
were married yesterday evening at 8 o』clock in the Little Church Around the
Corner.」

「現在我懂了,」她柔聲說道,「是這破買賣讓你啥都忘了。起初我還很害怕呢。難道你不記得了嗎?哈維,我們昨晚八點鍾在『街角的小教堂』里舉行過婚禮了。」

『肆』 愛迪生資料

愛迪生(1847~1931)是美國著名的發明家。一生勤奮好學,善於思考,努力工作,在75歲的時候,還每天准時到實驗室簽到上班,他在幾十年間幾乎每天工作十幾個小時,晚間在書房讀3至5小時書,若用平常人一生的活動時間來計算,他的生命已經成倍的延長了。因此,愛迪生在79歲生日的那天,他驕傲地對人們說,我已經是135歲的人了。他活到84歲,一生中的發明有1100項之多,其中最大貢獻是發明留聲機和自動電報機,實驗並改進了白熾燈和電話。愛迪生20歲出頭開始研究電燈,歷時10餘年,他先後選用了竹棉、石墨、鉭……等等上千種不同物質作燈絲材料進行試驗,時常通霄達旦,有一次他和助手們竟連續工作5晝夜。1879年愛迪生用碳絲作為白熾燈絲,並點燃40小時。由於碳絲表面多孔,性脆,強度很低。不久被鎢絲代替。

1883年愛迪生發現了熱電子發射現象,也叫「愛迪生效應」,即金屬表面附近的部分電子或離子因高溫而使其無規則運動得到足夠的動能,克服表面的束縛,逸出金屬之外。愛迪生效應對於一切真空管的操作至為重要,作為發射表面的陰極常塗上一層鹼土金屬氧化物,以利電子發射,並用電流加熱以維持高溫。

1900年愛迪生發明了鐵鎳蓄電池,是一種鹼性蓄電池,電動勢約為1.3~1.4伏,壽命長,但效率不高。愛迪生一生有許多發明,可是當別人問愛迪生成功原因時,他說:有些人以為我有什麼天才,這是不正確的,「天才」是百分之一的靈感,百分之九十
回答者:xiaobebe - 魔法學徒 一級 11-2 19:39
愛迪生(Thomas Alva Edison 1847~1931)美國著名的發明家、企業家。1847年2月11日誕生於美國俄亥俄州米蘭鎮的一個農民家庭。8歲進學校讀書,只學習了三個月,就不得不退學回家,由當過鄉村教師的母親、輔導他自學。12歲時,家庭生活困難,開始在列車上賣報,16歲時發明了自動定時發報機,之後不斷有發明問世,一生中共完成2000多項發明,1928年被授與美國國會金質特別獎章。1931年10月18日,愛迪生在西奧倫治逝世,終年84歲,1931年10月21日,全美國熄燈以示哀悼。

二、科學成就

愛迪生是一位聞名世界的偉大發明家。他一生的發明在世界上是無與倫比的。愛迪生的主要貢獻有:
1.愛迪生在科學技術中最重大的貢獻是發明了留聲機和白熾電燈。
今天,我們很難想像生活中可以沒有電——無法開亮一盞燈,聽唱片,去電影院,或給某人打個電話。然而,所有這些我們認為理所當然的事情,全都是一個人實用的發明創造的結果——他就是托馬斯·愛迪生。
在愛迪生之前,馬路上,居室里,工廠里,都只能使用靠手工點燃的昏昏蒙蒙的煤氣燈。夜幕一降,工廠紛紛關門。電或者電話並不是愛迪生發明的。但是他那種實用性的發明和改進把電和電話的用途推向了每一個角落。

愛迪生也許是有史以來最偉大的發明家,他開現代世界技術革新之先河。這位不知疲倦的發明家把我們從蒸氣時代帶入了20世紀。

2.愛迪生還在電影、有軌電車、礦業、建築以及兵器等方面,有許多著名的發明創造。

3. 愛迪生還在一個真空燈泡里觀察到熱電子發射現象,後人把它稱做「愛迪生效應」,熱電子發射的發現,為研製電子管奠定了基礎。

三、趣聞軼事

1.孵蛋的經歷

愛迪生在童年時代就愛動腦筋,好奇心特別強,有一天早晨,全家突然發現愛迪生不見了,到處找也找不到,一直到了晚上,才發現他趴在雞舍旁,肚子下面壓了一大堆雞蛋,原來他異想天開,要用自己的身體來孵小雞,結果事與願違:蛋殼破裂,蛋黃橫溢。小愛迪生也明白了:雞可以孵蛋,但是出於某種原因,人不能孵蛋。

2.最差的學生

愛迪生喜歡了解他自己感興趣的事物。但是對於上學就另當別論了。愛迪生8歲那年上學,當時他家剛搬遷到另一個大湖旁的休倫港不久。整天困在教室里,他感到太沒意思了。

像當時的大多數教師一樣,這所學校的老師也信奉棍棒教育。愛迪生非常害怕藤條,盡管如此,他仍然學不進老師教的那一大堆知識。而他好問的習慣更使得老師生氣。

愛迪生成了班上最差的學生,一連3個月都是如此。後來他聽見老師議論他,說他有毛病,說他「addled」。愛迪生知道這是什麼意思:addled蛋就是壞的、變質的蛋。一怒之下,他沖出了教室,再也不願回去。

在家裡,他的母親南茜站在他一邊。有一段時間愛迪生時斷時續地去過一些別的學校。但大部分時間里是母親親自教他。或者不如說,她任由他去自學。在她的鼓勵下,他如飢似渴地讀書:莎士比亞、歷史、《聖經》。在他9歲那年,有一天,她給了他一本科學方面的書,這是他第一次看這種書。書名叫《自然哲學的學校》,它讓讀者們在家裡做一些簡單的實驗。從那時候起,艾爾的生活就起了變化。

他如痴似醉地將這本書讀完,做了裡面所有的實驗,然後他做起了自己的實驗。他買來化學製品,四處搜尋電線之類的邊角料,在卧室里建起了一個實驗室。他做的實驗之一是將兩只大貓的尾巴擱在電線上,將它們的毛相互摩擦,試圖產生靜電。唯一的結果是他被兩只貓抓得鮮血淋淋!

他的另一項早期實驗是讓一個朋友服用大劑量的起泡粉,希望這種粉在人體內產生的氣會像充滿氣的氣球一樣將他送上天。

3.艱苦探索,「大海撈針」終於成功了

愛迪至12歲時開始他艱苦的闖盪生涯,他作過火車上的報童,學會了發報技術,到過波士頓、紐約,一直到24歲時才有了自己的工廠和美滿幸福的家庭,愛迪生在1878年時宣布要發明一種光線柔和、價格便宜的安全電燈。為了找到合適的燈絲,愛迪生試驗過硼、釕、鉻、碳精以及各種金屬合金,共1600 多種材料,歷時13個月,但是都沒有成功。一些人吹起了冷風,說愛迪生這次是「吃進了自己啃不動的東西」。一個曾經在愛迪生那裡工作過的物理學家稱這個試驗是「大海撈針」。但是,愛迪生不怕失敗,堅持試驗,下決心要從大海中撈起針來。功夫不負有心人。1879年10月10日星期天下午5時,愛迪生點亮了用碳化棉絲作燈絲的燈泡,他親自觀察和做記錄。這一次,燈泡明亮、穩定,1小時、2小時、3小時、……燈泡一直亮著。從19日、20日到21日,沒有一個人去休息。直到21日下午2時,當點燃到第45個鍾頭的時候,愛迪生叫助手把電壓加高一點,燈泡更亮了。又過了幾分鍾,燈絲終於燒斷了。12月21日,紐約先驅論壇報用整版篇幅詳細報道了燈泡試驗成功的消息。愛迪生獲得了全部專利,人們公認白熾燈是由他發明的。1879年除夕,愛迪生把60個燈泡點亮了掛在門羅公園里,當時下著大雪,竟有3000多人頂著大雪來參觀。

愛迪生是一個講究實際的人。他的座右銘是:「我探求人類需要什麼,然後我就邁步向前,努力去把它發明出來。」有人說,發明是命運的產物,愛迪生是天才。愛迪生卻感嘆地說:「天才,百分之一是靈感,百分之九十九是血汗!」當有人問他在發明燈泡的1萬次失敗期間是怎樣堅持下去的時候,他說,在這個過程中他從未失敗過;相反,他找到了1萬種無效的方法。他一生中寫下的3400本詳細記錄發明設想、實驗情況的筆記,就是這段話的有力佐證。愛迪生77歲那年有人問他:「您什麼時候退休?」他脫口而出說:「在我出殯前的那一天!」有一次,有人半開玩笑地問愛迪生:「您是否同意給科學十年休假?」愛迪生嚴肅地回答說:「科學是一天也不會休息的,在已經過去的億萬年間,它每分鍾都在工作,並且還要這樣繼續工作下去。」的確,愛迪生實踐了自己的諾言,他已經80多歲了,為了「做出更多的發明」,仍在勤奮地工作,致力於從本國的雜草中提取膠乳。

大事年表

1847年 2月11日,托馬斯·艾爾瓦·愛迪生出生於美國俄亥俄州米蘭鎮。

1854年 愛迪生全家遷往密歇根的休倫港。不久愛迪生得了猩紅熱,病情嚴重。這場大病成為他後來耳聾的主要病因。

1855年 愛迪生在英格爾學校讀了3個月的書。

1859年 12歲的愛迪生成為休倫港一底特律火車上的報童。

1861年 美國南北戰爭爆發。

1862年 希洛之戰;愛迪生用電報使報道戰斗消息的報紙暢銷。

1863年 16歲的愛迪生成為報務員,後來的幾年裡四處浪遊,做報務工作。

1868年 愛迪生到達波士頓,在西方聯合電報公司找到一份工作。他申請第一項專利(表決器),報務員同業雜志上刊登了他的雙向電報機的消息。

1869年 1月,愛迪生成為自由發明人。他申請第二項專利,改進的股票行情自動收錄器。

4月,雙向電報機試驗失敗。

10月,愛迪生與電氣工程師富蘭克林·L·波普建立合夥企業。

1871年 愛迪生在新澤西州的紐瓦克開設了門市部。

12月,托馬斯·愛迪生與瑪麗·斯迪威爾結婚。

1874年 愛迪生成功地製造了多路電報系統,四重傳輸系統,可以通過單一線路在兩個方向同時傳輸兩個信息。

1876年 1月,愛迪生開始在新澤西州的蒙羅園建造新的實驗室,並在不久之後搬了進去。

3月,亞歷山大·格雷厄姆·貝爾獲得他新發明的電話的專利權。

1877年 1月,愛迪生開始研究炭精電話送話器。

11月,愛迪生使用燈黑對炭精送話器的效果作了重大改進。

12月,愛迪生發明了留聲機。

1878年 愛迪生開始研究電燈和輸電系統

1879年 夏季,「低腰身的瑪麗·安」發電機設計完成。

1879年 10月,愛迪生發現,將炭化棉線作燈絲,裝進高度真空的玻璃燈泡里,會持續發亮好多小時才被燒壞。

1880年 一輛電動火車建成,並在蒙羅園投入使用。

1881年 愛迪生離開蒙羅園,重回紐約。

1882年 愛迪生在研究電燈的同時,注意到燈泡內部有一些黑色沉積點,「愛迪生效應」的第一個證明。

9月4日,紐約珍珠街上的發電站啟動。

1884年 愛迪生的妻子瑪麗去世。

1886年 托馬斯·愛迪生與米娜·米勒結婚,並與她一起在「格蘭蒙特」——新澤西奧蘭治谷的一座大庄園里定居。

1887年 愛迪生開始改進留聲機的研究;並在西奧蘭治建造了一座新的實驗室。

1888年 愛迪生救活了一家始建於70年代的鐵礦石處理公司。

在此後的幾年裡,他購買了新澤西大片有鐵礦的土地,開辦了一家礦產加工廠和一座礦場。

1891年 愛迪生在美國為他的「活動物體的連續照片放映機」申請了專利。

1899年 愛迪生開始研究電動汽車的蓄電池。

1900年 愛迪生對鐵礦石處理的研究最終停止。

1902年 愛迪生成功地開辦了一家水泥製品廠。(他從這項生意中發展出築路和房屋建造工程。)

1912年 愛迪生開始為福特公司的T型汽車設計電氣自動起動器,T型汽車取代了市場上的電動汽車。

1914—1918年 第一次世界大戰爆發,愛迪生把大量的時間花在美國海軍的科學發展上。

1927年 愛迪生在佛羅里達建立了一座實驗室,研究國產橡膠資源,用以取代通常的馬來亞產品。

1931年 8月,愛迪生心力交瘁,被診斷為患了重病。

10月18日,托馬斯·艾爾瓦·愛迪生去世,終年84歲。

10月21日,全美國熄燈以示哀悼。

『伍』 愛迪生發明了什麼

rカ暢┗工lыㄛezn笑hyi浴n笑h 8)同步發報機 早期的電報機,一t次只能傳遞一a個g訊息,而且不h能同時交換信號,由於c愛迪生本身是電報技師,便著手3改良傳統發報機,製造出二h重發報機,3353年又b研發出四重發報機,也x就是同步發報機。在無j線電還沒有發展的當時,同步發報機是一s項重大v的突破。 (7)改良電話機 我們都知道,現代電話是由貝4爾所發明的,事實上g,電話能夠清晰的接收與m發話,要歸功於j愛迪生一h次又r一n次的試驗,突破傳統的窠臼,製造出碳粉送話器,一k舉提高了y電話的靈敏度,音量,接收距離,否則,我們現在打電話時還是會常常:喂!喂!聽不a到啊,聽不d清楚啦。 (6)留聲機 6261年20月6的一i個h夜裡,夢羅園實驗室的工n作人g員微微顫抖著,不m是因為8寒冷,而是因為4他們聽到了i,留聲機第一m次留下w了s聲音,這項偉大i的發明,不n用多作介7紹,大z家都可以2了u解,它的應用面有多廣l。法國政府,還因此授與b愛迪生爵士n的頭銜呢!後來,愛迪生又e多次改良留聲機,直到將滾筒式改成膠木k唱盤式為6止8,這中2間可不d是一d,二p年而已z,而是歷o經幾j十x年的不g斷改進喔! (0)電燈——光明的使者 01世紀初,人m們開e始使用煤氣3燈(瓦8斯燈),但是煤氣0靠管道供給,一k但漏氣2或堵塞,非常容易出事,人u們對於l照明的改革,十y分5殷切0。事實上a,愛迪生為6自己f訂4定了l一t個d不g可能的任務:除了l改良照明之h外,還要創造一b套供電的系統。 於w是他和夢羅園的夥伴們,不b眠不h休的做了q4100多次耐熱材料和500多種植物纖維的實驗,才u製造出第一z個i炭絲燈泡,可以6一m次燃燒57個n鍾頭。後來他更在這基礎上y不u斷改良製造的方1法,終於k推出可以2點燃4700小p時的竹絲燈泡。 23世紀30年代中5期,愛迪生的電燈事業獲得了f成功,這一q成功比1以1往任何成就給他帶來的聲譽都大l。在20年代中5期以4前,他很少0有失誤,中7期以2後,盡管他也q取得了n很大b成就,但失敗也d是屢見7不d鮮的。愛迪生最不c值得稱贊的行為4之p一e就是他批評交流電,說它有副作用,可能造成死亡q與t損傷,但他未加具體說明。所以7有人i說,「像他這樣一i個i自己a搞出了s許多發明創造的人z竟然對別人c的新發明大r加攻擊,這是很矛盾的事。」他反4對使用交流電而贊成直流電,因而在一t場激烈而固執的論戰中8敗北。在這方4面,反4映出了j愛迪生成為0名人q之s後漸漸滋生的頑固守舊的缺點。 (3)復印機 起初,愛迪生發明的石蠟紙,只是普遍運用於食品,糖果的包裝材料上j,後來他嘗試在蠟紙上w刻出文4字輪廓,形成一h張石蠟刻字紙版,在紙版下u墊上t白紙,再用墨水7的滾輪從2刻字的石蠟紙上w滾一a滾,奇妙的事發生了a,白紙上u出現清楚的字跡。之o後又v經過多次的改良試驗,7157年,愛迪生開b始量產他發明的復印機,一m下b子m,機關,學校,事業單位,團體都採用這種蠟紙油印機。由於e愛迪生復印機大n受歡迎,風0行全球,使得愛迪生深切4體驗到,應該發明人e們普遍而且深切0需要的東西。

『陸』 愛迪生的簡介資料

托馬斯·阿爾瓦·愛迪生(Thomas Alva Edison,1847年2月11日—1931年10月18日),出生於美國俄亥俄州米蘭鎮,逝世於美國新澤西州西奧蘭治。發明家、企業家。、

愛迪生是人類歷史上第一個利用大量生產原則和電氣工程研究的實驗室來進行從事發明專利而對世界產生深遠影響的人。他發明的留聲機、電影攝影機、電燈對世界有極大影響。他一生的發明共有兩千多項,擁有專利一千多項。愛迪生被美國的權威期刊《大西洋月刊》評為影響美國的100位人物第9名。

1931年10月18日凌晨3點24分,在美國新澤西西奧蘭治的家中,愛迪生在睡夢中安詳離世,享年84歲。

(6)聯誠精密股票行情6擴展閱讀

主要成就

1、留聲機

1877年,愛迪生發現電話傳話器里的膜板隨著說話聲會引起振動的現象,便拿短針作了試驗,從中得到很大的啟發。說話的快慢高低能使短針產生相應的不同顫動。那麼,反過來,這種顫動也一定能發出原先的說話聲音,於是他開始研究聲音重發的問題。

12月,愛迪生公開展示這台「錫箔筒式留聲機」,轟動了全世界。

2、電燈

最初電燈的發明者不是愛迪生,愛迪生是改進了電燈。早在1801年,英國一位名叫漢弗里·戴維的化學家就在實驗室中用鉑絲通電發光;1810年,他又發明了用兩根通電碳棒之間發生的電弧而照明的「電燭」,這算是是電燈的最早雛形。

當年有關斯旺的電燈泡的報道給了愛迪生以很大啟發。1879年10月,愛迪生終於成功製成了以碳化纖維作為燈絲的白熾燈泡,稱之為「碳化棉絲白熾燈」,隨後大量投產,並成立公司設立發電站和輸電網等相應基礎設施,很快使電燈在美國被普遍使用。

參考資料來源:網路-托馬斯·阿爾瓦·愛迪生