① 想問一下「口嫌正直」是四字詞語嗎
嗯,准確的說,應該是「口嫌體正直」,這句話是來源於日本「口が嫌だと言っても 體は正直なものだ」,大概意思是:「嘴上說著不要,但是身體很誠實地做出行動」,文義比較類似於中文的「口不對心」,不過使用的語境不同。「口嫌體正直」常用於動漫人物中的傲嬌角色的言行描述,且更多用於表達一些人物被侵犯時的表現。
關於您問的是不是四字詞語,個人認為它可以是四字詞語,但是不一定是為大眾認可,因為四字詞語的界定非常寬泛:文辭;詞和短語的合稱,包括單詞、片語及整個詞彙 。四字詞語不同於成語和俗語,它的組成比較隨意,比如「一個蘋果」、「撲棱撲棱」這種。
綜上,「口嫌正直」可以是四字詞語,但是建議還是按照更為廣泛的說法,即「口嫌體正直」來使用。
② 口嫌體正直是什麼意思
口嫌體正直是網路的一個流行梗。這句話源於日語「口が嫌だと言っても 體は正直なものだ」。的漢字縮寫。意思是指嘴巴上說假話,身體行為倒如實地反應了自己的內心真實想法,是一種傲嬌的表現。通俗講就是:「嘴上說不要,身體卻很誠實。」經典例子就是王境澤吃炒飯。
(2)口嫌體正直是什麼意思擴展閱讀:
網路上的其他一些流行梗:
1、盤它(他)
「盤它」一詞,出自2018年下半年的一段相聲《文玩》。演員說及龍形根雕時,有這樣一句台詞:「乾乾巴巴的,麻麻賴賴的,一點兒都不圓潤,盤它!」 節目中不止一次地說及「盤它」。後來某短視頻平台的主播引用了這個配音,「盤它」在網路迅速發酵;2019年成為爆款的網路熱詞。
2、上頭
「上頭」,本指喝酒以後引起的頭暈、頭疼等症狀。流行語「上頭」,出自競技游戲「Dota玩家」中。某人在游戲中擊殺一定數量的敵人後,本應回去充電或補充裝備,但是他一時沖動,強行繼續戰斗,結果被「殺」。這種做法就叫「上頭」。
2019年7月,當紅演員李現在微博發了兩張自己手拿扇子的圖片,扇子上寫的均是「太上頭了!」,從而使得這句話成了熱門的調侃用語,用來表達某一事物讓人產生沖動、驚訝、激動等情緒這一意思。
3、我酸了
「我酸了」是從流行語「檸檬精」「檸檬人」衍生出的新說法。檸檬最大的特點是酸。在流行語中,「檸檬」是指心裡酸溜溜的,略帶嘲諷、羨慕、嫉妒的意味。「檸檬精」「檸檬人」,指的是那些躲在鍵盤後對他人冷嘲熱諷的人。
後來在語言運用中發展出「我酸了」這一新的表達,情感色彩也從貶義轉為中性,可用於自嘲式的表達——對他人從外貌到內在、從物質生活到情感生活的多重羨慕。
「我酸了」較「檸檬精」更為直接,類似於「我羨慕了」「我嫉妒了」。「我酸了」中的「酸」字有時也被替換為「檸檬」,「檸檬」活用為動詞,即「我檸檬了」,更顯辭趣。
③ 口嫌體正直是什麼意思
嘴巴上說假話,身體行為到如實的反應了自己的內心真實想法
④ 「口嫌體直」是什麼意思
嘴巴上說假話,身體行為反映了想法。
意思是:「嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛。」實際上指嘴巴上說假話,身體行為倒如實地反應了自己內心的真實想法。
普遍點理解為傲嬌,但是范圍相對傲嬌來說要小,可以理解為傲嬌的其中一種。這句話雖然來源於日語,但未必來源於日本。本句雖然像是會在日本的色情作品中出現的台詞,但是在日本並不有名。事實上,這一句話可能最早在台灣流行,後來流傳到大陸等地,甚至反過來流傳到日本。
(4)口嫌體正直是什麼意思擴展閱讀:
口嫌體直僅限於生物,傲嬌目標不可以是無生命物,比如電腦傲嬌了(藍屏或者出一些其他問題導致不能正常使用),此時就不能說電腦口嫌體正直。
典型人物:亞瑟·柯克蘭(英/國)《黑塔利亞》、艾斯蘭(冰/島)《黑塔利亞》、羅維諾·瓦爾加斯(南/意/大/利)《黑塔利亞》、Kyle Broflovski《南方公園》、Eric Cartman《南方公園》、夏娜《灼眼的夏娜》。
⑤ 口嫌體正直,什麼意思
日語的縮寫
⑥ 求「口嫌體正直」的讀法
口嫌體正直 是中文對「口が嫌だと言っても 體は正直なものだ」的略稱。日文並沒有「口嫌體正直」這種寫法。
就好像「素晴らしき日々」的意思是「美好的每一天」。一般卻習慣稱呼為素晴,或者素晴日。
原句的羅馬音確實是「Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda」。丟到滬江reader里就可以聽讀音了,基本比較準的。一般動畫里直接用傲嬌(蹭得累)比較多。就算用口嫌體正直的說法也會有所縮減。
⑦ 口嫌體正直到底是啥啊啊,小說里看到了卻完
你嘴裡說嫌棄,身體倒是挺誠實嘛。
一般用來形容傲嬌的人。
⑧ 嘴炮和口嫌體正直的區別
言行不一。
意思是口頭上一直對某物某事表達惡意、嫌棄不已,但自己的行為或身體反應卻完全相反,反而像是對該物事十分喜愛的樣子。
⑨ 口嫌體正直是什麼意思⊙_⊙
口嫌體正直釋義:嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛。
「口嫌體正直」源於日語「口が嫌だと言っても 體は正直なものだ」的漢字縮寫,羅馬音為:「Kuchi ga iyada to itte mo karada wa shoujikina monoda」,通常譯為:「嘴上說不要,身體反應倒是很誠實嘛(霧很大……)」,實際上指嘴巴上說假話,身體行為倒如實地反應了自己的內心真實想法。
拓展資料:
還有一些人理解為傲嬌,但是范圍相對傲嬌來說要小。口嫌體正直僅限於生物,傲嬌目標可以是無生命物,比如電腦傲嬌了(藍屏或者出一些其他問題導致不能正常使用),此時就不能說電腦口嫌體正直。
口嫌體正直可以理解為是傲嬌的一種常見的表現形式。