『壹』 英语sack和fired作为解雇的意思区别是什么
1、sack用于口语,是俚语(相当于汉语中说“炒鱿鱼”)比方说:
The coach sacked Joe because he never came to practice on time.
教练把乔开除了,因为他从不按时来参加训练。
口语中也常说 (sb.) get the sack 和 give sb. the sack表示“解雇”、“炒鱿鱼”。
2、fire是口语用语,指断然地突然解雇,多见用于美国英语,比方说:
He fired his clerk one day in a bit of anger but the next day he called him back.
有一天他愤怒之余将雇员开了,不过第二天他就打电话让他回来。
『贰』 听力中这句话的意思是什么
根据上下文意思,说那个号码已经用了好几年了,接下来就出现你提问那句Nobody can be that popular.
可以推敲出的意思是 “没有人可以(用那个号码)那么长”
后面出来.I wonder if her number has been changed
我想知道她的号码是否已经换了
『叁』 "双规"的英文怎么翻译
somebody is sacked from his/her post
『肆』 Saked是什么意思
caked 外表结块的
sacked 袋装的
Saked 萨克斯(德)
sake 理由
迷~~~
『伍』 “因为”英语
表示“因为”的词组有很多。
because of, e to ,thanks to ,owing to ,asa result of ,on account of 等都可以用来表示原因,但其用法却各有不同。下面就其用法分述如下:
1.because of意为“因为,由于”,普通用语,比其他短语更口语化,强调因果关系;构成的短语在句子中通常作状语,一般不作表语用;后面可接名词、代词、分词或what引导的名词性从句等。
Eg. He is likely to miss the US Openbecause of his back injury.他因为背部有伤可能缺席美国公开赛。(置于句后作状语)
Because of my bad leg ,I couldn’t walk sofast as the others.由于我的腿坏了,我不能像其他人走得那么快。(置于句首做状语,但用逗号与其他部分分开)
Because of his wife's being there,I saidnothing about it.因为他妻子在场,我对此事只字未提。(接-ing分词短语)
He realized that she was crying because ofwhat he had said.他意识到她在哭是因为他说的那些话。(接what从句)
We must not get discouraged because of sucha minor setback.
我们决不可因为这样一个小小的挫折而灰心丧气。
2. e to“由于,因…造成”,强调造成后果的原因,在句中作表语、状语和定语。作表语和状语时与owing to同义,作状语时,一般不与其他成分隔开(此时不用于句首)。规范英语仅将 e to 用于动词be之后作表语,但普遍认为可将e to看作是owing to的同义词。
Eg. Your failure is e to negligence.你的失败是由于疏忽所造成的。
A part of the energy is wasted in machinese to friction.一部分能量由于摩擦而消耗在机器内。
That Shelley became a poet may have beene to his mother’s influence.雪莱成为诗人可能是由于受母亲的影响。
Accidents e to driving at high speed werevery common that weekend.在那个周末因高速驾驶造成的交通事故很多。
Joe's application to the University was notaccepted e to his failing English.乔因英语不及格申报那所大学没被录取。
This accident was e to(owing to)his carelessdriving.这次车祸是由于他开车疏忽大意造成的。
He arrived late e to(owing to)the storm.由于暴风雨他来晚了。
Mistakes e to carelessness may haveserious consequences.由于疏忽大意造成的错误可能带来严重的后果。
注意:e to除可表示原因外,还有“应给于,应属于”的意思。Eg.
Our grateful thanks are e to you.向你表示我们衷心的感谢
3. on account of 当“因为”讲,后面常接名词。on account of与because of,owing to同义,但语气较为正式。可作状语、表语,不作定语。如:
He could not come on account of his illness.他因病不能前来。
That was on account of lack of exercise.那是由于缺乏锻炼。
We delayed our departure on account of thebad weather.由于天气不好,我们将起程时间推迟了。
I’m thinking of goingdown to Qing for a fortnight ,on account of my health.由于身体方面的原因,我正考虑到青岛休养两个星期。
注意:
On my/your accoun 为了你(我)(的缘故)
On this/that account由于这个(那个)缘故
She thinks you’re leavingAunt Ketty on her account.她以为你是为了她才打算离开凯蒂阿姨的。
On this account, we should be cautious.因为这个缘故我们应该谨慎。
He is angry on that account.由于那个缘故他生气了。
4.owing to 与because of一样引出的介词短语,也强调因果关系,在句中作状语,做状语时,习惯上用逗号和句子其他部分分开。注意:作状语时修饰整个句子,可在句首或句末,用逗号隔开。owing to 除作状语外,也可作表语,但 because of 不作表语。如:
They decided to cancel the flight,owing to thestorm.由于这场暴风雨,他们决定取消这个航班。
His death was owing to an accident.他死于一场事故。
They decided to pospone the trip, owing tobad weather.由于天气不好他们决定推迟旅行。
Owing to his careless driving, we had a badaccident.由于他驾驶疏忽,我们发生了次大车祸。
=The accident was e to his carelessdriving.这次车祸是由于他的驾驶疏忽。
注意:owe vt.(债等); 应该向(某人)付出
把...归功于(to); 认为...是靠...的力量; 由于
感激; 感恩; 感谢
I owe him ten dollars.我欠他10美元。
He owes his success to his hard work.
他认为自己取得成功是辛勤劳动的结果。
I owe you for your help.我感谢你的帮助。
5.thanks to “由于或因为某人(某事)”,通常用于好的方面,多用于表达正面意思,相当于感谢,有时可作“反语)。在句中作状语和表语。引导的介词短语可置于句首或句末。
Thanks to your advice,much troublewas saved.
The play succeeded thanks to your timelyhelp.由于你的及时帮助,那出戏才成功。
It was thanks to
『陆』 英语翻译
In the shock of shaking, people lose their families, schools, homes, they also covered the surface, that time of fear, screams are still hovering ears, face the reality of suffering, they do not have to give up the slightest hope of life, Those who struggle in the ruins of the people, they think of the heart, there is only one thought: I must live, I depends on the daily sunrise, the light, give people hope, I have to leave this darkness . Although this opportunity is very slim.
The grief of earthquake safety Tuiqu not there, people idle Chechu another topic, has created another news. Fan loyalty in the United States that the earthquake that moment, ignore the first disposable students outside the classroom, students Fortunately safely without incident. After that, he "Yangyangzide" in the Tianya forum issued a "moment the mountains shake the earth will quake," the message, and in conclusion, the article declared: "In this film the moment, only for my daughter, I might Consider self-sacrifice, other people, even my mother, in which case I would not have control. "This statement caused many controversies. In fact, this matter is not entirely the distinction between right and wrong, everyone's ideas are different, different values Ye, there are many things it could reach an agreement, because this world is not exactly the same people. We do not have standard answers to judgement, he is right is wrong. Two ways to explain that he is fair and reasonable.
On the one hand, the most important thing is to life, although it is a teacher, has the responsibility to protect students, but it does not mean he has to suicide people and sacrificed their lives Qujiu children, he did not have this responsibility. Moreover, each person's life are equal, the children's lives important, is on his啦It does not matter if you » This also seems to be justified. In this moment the earthquake, the teacher is also a weak. By that time he may have kept啦, simply do not know该如何做, subconsciously know that the only run. This is also only natural people! !
On the other hand, by the Chinese 5,000 years of moral and cultural influence, many people think that he would be too selfish啦, a Tanshengpasi people, the teacher is Weirenshibiao, although in the face of disaster, the students are weak, they should be protected teacher, Rather than selfish ran. His character, not suitable for the teachers, it will affect students, so request, the school "sacked"
In fact, why should people hard to chase the matter of right or wrong? » On how wrong and how, since all this has passed. Moreover, he usually worked hard and set an example, is only thinking of it unique. Let it past the past, we should do should be the wave of the future, and meet the Olympic Games. We may wish to invest in real energy, so why End of an experience of life and death of people Jinjinjijiao, which has no significance.
『柒』 sackeded 英译
他们突围进来时Diem和Nhu早已不见踪影.我敢说,Ngo一家要是真的惨遭不幸,也就仅仅只是个开端.往后的故事还长着呢.那些士兵忙着洗劫宫殿里的宝物,将军们则直奔Diem和Nhu的藏身之处.
broke through:突围
I tell you :我敢说
treacherously :至于危险境地
effect:结果
sack:(抢劫)...装入袋子
search:寻找
『捌』 【sack】什么意思
sack :
1. 袋
. . . 航海及海运专业英语词汇S-1(英语,专业翻译,免费... ...
装 sack
袋 sack
包布袋袋装材料 sack ...
2. 包,袋,囊
. . . 以文本方式查看主题 ...
saccharum 糖,蔗糖
sack 包,袋,囊
safe ①安全的,保险的 ②保险箱 ...
3. 粗布袋
. . . 进出口专业英语词汇(S1) ...
sack suit 普通西装
sack 粗布袋
sack-ster 袋式除尘器 ...
4. 选择性确认
. . . 0212各章都进行了更新,11以反映协议的最新版本和最新的技术.a例如,11讨论TCP的一章现在讨论选择性确认(SACK).c显式拥塞通知(ECN)和快速重传机制,c另外,11关于流量管理的新章节讨论了队列和调度机制,11重写后的安全性一章讨论了有状态防火墙...
『玖』 英国内政大臣怎么翻译
英国内政部=Home Office
英国内政大臣=Secretary of State for the Home Department,俗称Home Secretary
Home Secretaries since 1782
* William Petty, 2nd Earl of Shelburne (March 27, 1782 - July 10, 1782)
* Thomas Townshend (July 10, 1782 - April 2, 1783)
* Frederick North, Lord North: (April 2, 1783 - 19 December 1783)
* George Nugent-Temple-Grenville, 3rd Earl Temple: (December 19, 1783 - December 23, 1783) (Resigned)
* Thomas Townshend, 1st Lord Sydney (December 23, 1783 - June 5, 1789)
* William Wyndham Grenville, 1st Lord Grenville (June 5, 1789 - June 8, 1791)
* Henry Dundas (June 8, 1791 - July 11, 1794)
* William Henry Cavendish-Bentinck, 3rd Duke of Portland (July 11, 1794 - July 30, 1801)
* Thomas Pelham, 1st Lord Pelham (July 30, 1801 - August 17, 1803)
* Charles Philip Yorke (August 17, 1803 - May 12, 1804)
* Robert Banks Jenkinson, Lord Hawkesbury (May 12, 1804 - February 5, 1806)
* George John Spencer, 2nd Earl Spencer (February 5, 1806 - March 25, 1807)
* Robert Banks Jenkinson, 2nd Earl of Liverpool (March 25, 1807 - November 1, 1809)
* Richard Ryder (November 1, 1809 - June 8, 1812)
* Henry Addington, 1st Viscount Sidmouth (June 11, 1812 - January 17, 1822)
* Sir Robert Peel (January 17, 1822 - April 10, 1827)
* William Sturges-Bourne (April 30, 1827 - July 16, 1827)
* Henry Petty-Fitzmaurice, 3rd Marquess of Lansdowne (July 16, 1827 - January 22, 1828)
* Sir Robert Peel (January 26, 1828 - November 22, 1830)
* William Lamb, 2nd Viscount Melbourne (November 22, 1830 - July 16, 1834)
* John Ponsonby, Viscount Duncannon (July 19, 1834 - November 15, 1834)
* The Duke of Wellington served as a Secretary of State pro tem (November 15, 1834 - December 15, 1834)
* Henry Goulburn (December 15, 1834 - April 18, 1835)
* Lord John Russell (April 18, 1835 - August 30, 1839)
* Constantine Henry Phipps, 1st Marquess of Normanby (August 30, 1839 - August 30, 1841)
* Sir James Graham, Bt (September 6, 1841 - June 30, 1846)
* Sir George Grey, Bt (July 6, 1846 - February 23, 1852)
* Spencer Horatio Walpole (February 27, 1852 - December 19, 1852)
* Henry John Temple, 3rd Viscount Palmerston (December 28, 1852- February 6, 1855)
* Sir George Grey, Bt (February 8, 1855 - February 26, 1858)
* Spencer Horatio Walpole (February 26, 1858 - March 3, 1859)
* Thomas Sotheron-Estcourt (March 3, 1859 - June 18, 1859)
* Sir George Cornewall Lewis, Bt (June 18, 1859 - July 25, 1861)
* Sir George Grey, Bt (July 25, 1861 - June 28, 1866)
* Spencer Horatio Walpole (July 6, 1866 - May 17, 1867)
* Gathorne Hardy (May 17, 1867 - December 3, 1868)
* Henry Austin Bruce (December 9, 1868 - August 9, 1873)
* Robert Lowe (August 9, 1873 - February 20, 1874)
* Richard Cross (February 21, 1874 - April 23, 1880)
* Sir William Vernon Harcourt (April 28, 1880 - June 23, 1885)
* Richard Cross (June 24, 1885 - February 1, 1886)
* Hugh Childers (February 6, 1886 - July 25, 1886)
* Henry Matthews (August 3, 1886 - August 15, 1892)
* Herbert Henry Asquith (August 18, 1892 - June 25, 1895)
* Sir Matthew White Ridley (June 29, 1895 - November 12, 1900)
* Charles Thomson Ritchie (November 12, 1900 - July 12, 1902)
* Aretas Akers-Douglas (July 12, 1902 - December 5, 1905)
* Herbert John Gladstone (December 11, 1905 - February 19, 1910)
* Sir Winston Churchill (February 19, 1910 - October 24, 1911)
* Reginald McKenna (October 24, 1911 - May 27, 1915)
* Sir John Allsebrook Simon (May 27, 1915 - January 12, 1916)
* Herbert Samuel (January 12, 1916 - December 7, 1916)
* George Cave, 1st Viscount Cave (December 11, 1916 - January 14, 1919)
* Edward Shortt (January 14, 1919 - October 23, 1922)
* William Clive Bridgeman (October 25, 1922 - January 22, 1924)
* Arthur Henderson (January 23, 1924 - November 4, 1924)
* Sir William Joynson-Hicks (November 7, 1924 - June 5, 1929)
* John Robert Clynes (June 8, 1929 - August 26, 1931)
* Sir Herbert Samuel (August 26, 1931 - October 1, 1932) (Resigned)
* Sir John Gilmour (October 1, 1932 - June 7, 1935)
* Sir John Simon (June 7, 1935 - May 28, 1937)
* Sir Samuel Hoare (May 28, 1937 - September 3, 1939)
* Sir John Anderson (September 4, 1939 - October 4, 1940)
* Herbert Morrison (October 4, 1940 - May 23, 1945)
* Sir Donald Bradley Somervell (May 25, 1945 - July 26, 1945)
* James Chuter Ede (August 3, 1945 - October 26, 1951)
* Sir David Maxwell-Fyfe (October 27, 1951 - October 19, 1954)
* Gwilym Lloyd George (October 19, 1954 - January 14, 1957)
* Richard Austen Butler (January 14, 1957 - July 13, 1962)
* Henry Brooke (July 13, 1962 - October 16, 1964)
* Sir Frank Soskice (October 18, 1964 - December 23, 1965)
* Roy Jenkins (December 23, 1965 - November 30, 1967)
* James Callaghan (November 30, 1967 - June 19, 1970)
* Reginald Maudling (June 20, 1970 - July 18, 1972) (Resigned)
* Robert Carr (July 18, 1972 - March 4, 1974)
* Roy Jenkins (March 5, 1974 - September 10, 1976)
* Merlyn Rees (September 10, 1976 - May 4, 1979)
* William Whitelaw (May 5, 1979 - June 11, 1983)
* Leon Brittan (June 11, 1983 - September 2, 1985)
* Douglas Hurd (September 2, 1985 - October 26, 1989)
* David Waddington (October 26, 1989- November 28, 1990)
* Kenneth Baker (November 28, 1990 - April 10, 1992)
* Kenneth Clarke (April 10, 1992 - May 27, 1993) (moved to Treasury)
* Michael Howard (May 27, 1993 - May 2, 1997) (Conservatives lost election)
* Jack Straw (May 2, 1997 - June 8, 2001 (moved to the Foreign and Commonwealth Office)
* David Blunkett (June 8, 2001 - December 15, 2004) (resigned)
* Charles Clarke (December 15, 2004 - May 5, 2006) (sacked)
* Dr John Reid (May 5, 2006 -)
『拾』 开除的英文单词是什么
1. Fire
解雇
You are fired!
你被解雇了!
2. Dismiss
常用作军队中的口号等
Dismissed!
"解散"!
3.Suspended
开除,除名.
I heard she's suspended from school for doing drugs!
我听说她因为阖药而被学校开除了!