『壹』 刘心总决赛里唱的《流浪记》,歌词‘Pu Yu Ma’ 是什么意思
您好!您问的刘心总决赛里唱的《流浪记》,歌词里面的应该是“puy uma”,是指卑南族中的南王部落,详细说明:
「卑南族」的学者孙大川先生曾在一次学术研讨会发表论文中,有感 而发的说出了这样一段话 :
「台湾原住民族本来都没有『族』的观念,就拿我们卑南族来说,我们有的只是「部落」的想法,是日本人来了之后,才给我们『族』的观念。…现在大家都叫我们「卑南族」,用我们的母语来说是Puy uma。但是在我们的语言里,Puyuma指的是今天的南王部落 …。我的母亲今年88岁了,她年轻的时候最讨厌Puyuma的人 ,后来外族的朋友们来我家叫她Puyuma,她非常不能谅解。一直到这十多年,我常向她解释为什麼大家叫我们Puyuma,她才 慢慢的释怀。」
再给您奉上刘心唱的《流浪记》歌词吧--
《流浪记》
我就这样告别山下的家
我实在不愿轻易让眼泪流下
我以为我并不差不会害怕
我就这样自己照顾自己长大
我不想因为现实把头低下
我以为我并不差能学会虚假
怎样才能够看穿面具里的谎话
别让我的真心散的像沙
如果有一天我变得更复杂
还能不能唱出歌声里的puy uma
我就这样告别山下的家
我实在不愿轻易让眼泪流下
我以为我并不差不会害怕
我就这样自己照顾自己长大
我不想因为现实把头低下
我以为我并不差能学会虚假
怎样才能够看穿面具里的谎话
别让我的真心散的像沙
如果有一天我变得更复杂
还能不能唱出歌声里的那幅画
da a li gu de..
『贰』 图中的Puyuma怎么念
普又马,汉字音译
『叁』 PUMA一词翻译成“故乡”是哪一国语言
不是puma,而是Puyuma,有一首歌叫作“故乡Puyuma”。
Puyuma是卑南族的“普悠玛社”,现在又称作南王部落,台湾东部深山和平地的原住民之一。
『肆』 流浪记中的puyuma和最后几句是什么意思
就是 故乡 的意思,应该不是台湾话就是闽南语吧!具体的不太清楚
『伍』 卑南族里的“Pu Yu Ma”是什么意思
Puyuma是卑南族的意思,也是"卑南乡"的旧称。
汉名“卑南”的来源有多种说法,原住民语则称“Puyuma”,意为“获得贡物最高位阶的尊称”,以纪念其伟大的头目鼻那来(Pinara)。
『陆』 故乡普悠玛 歌词
歌名:故乡普悠玛
原唱:陈建年
填词:陈建年
谱曲:陈建年
专辑:《海洋》
发行时间:1999年06月01日
歌词:
笛声响
即将离别故乡PUYUMA
轻轻挥动我的手
点点雨滴
串串泪珠
顺著我的脸庞滑落
何时那快乐
远离了我
笛声响
即将离别故乡PUYUMA
轻轻挥动我的手
点点雨滴
串串泪珠
顺著我的脸庞滑落
何时那快乐
远离了我
时光隧道里
我摆渡著忧愁
孤独疲惫的我
又将再流浪
故乡PUYUMA
我爱的故乡
PUYUMA
PUYUMA
笛声响
即将离别故乡PUYUMA
轻轻挥动我的手
点点雨滴
串串泪珠
顺著我的脸庞滑落
何时那快乐
远离了我
时光隧道里
我摆渡著忧愁
孤独疲惫的我
又将再流浪
故乡PUYUMA
我爱的故乡
PUYUMA
PUYUM
『柒』 我是歌手中,流浪记歌词中的字幕PUMA是不是错了
不是puma,而是puyuma,有一首歌叫作“故乡puyuma”。
puyuma是卑南族的“普悠玛社”,现在又称作南王部落,台湾东部深山和平地的原住民之一。
『捌』 摇电话铃 歌词
歌曲名:摇电话铃
歌手:纪晓君
专辑:Voice of Silence-The Most Beautiful Voice From Taiwan
摇电话铃
作词:卑南族南王传统歌谣
(汉词郑捷任)作曲:卑南族南王传统歌谣
liyusan liyusan ku Da kasasalayan
liyusan kaDu kasasa aiyalayan ho a i yE yan
hiya o ha i yan ho a i yE yan
hiya o ha i yan ho a i yE yan
naruwan na i ya na a i ya on
ho a i yE yan
liyusan 我好想回家戴上我的花
一阵阵北风吹向那山下遥远的puyuma
想念我的姆姆呀
hiya o ha i yan ho a i yE yan
hiya o ha i yan ho a i yE yan
清晨的铃声摇醒了南方的山脚下
想念我的puyuma呀
hiya o ha i yan ho a i yE yan
hiya o ha i yan ho a i yE yan
清晨的铃声摇醒了南方的山脚下
想念我的puyuma呀
想念我的姆姆呀
想念我的puyuma呀
ho a i yE yan
难忘的故乡我离开了你
南王的故乡我离开了你
http://music..com/song/59887780