当前位置:首页 » 股票资讯 » 帕斯捷尔纳克
扩展阅读
神州泰岳股票怎么买 2025-07-27 22:39:22
吕不韦贾于邯郸 2025-07-27 22:29:21

帕斯捷尔纳克

发布时间: 2021-10-23 17:26:28

❶ 为什么1958年的帕斯捷尔纳克和1964年的萨特拒绝诺奖

尽管有过各种各样“拒绝领诺奖”的传言,但真正官方记录的、拒绝领取诺贝尔文学奖的只有两位,分别是1958年的帕斯捷尔纳克和1964年的萨特,

❷ 由于创作了《日瓦戈医生》的帕斯捷尔纳克,为什么他却放弃了诺贝尔奖

1958年11月5日,帕斯捷尔纳克给《真理报》编辑部发去了一封公开承认自己的错误的信。第二天,即11月6日,这封信便在《真理报》上公开发表了。

帕斯捷尔纳克一再声明自己发表这封公开信是“自愿的”,“我没有受到迫害,我的生命和自由均无危险,绝对没有”,“我想再一次强调说明,我的一切行动都是自愿的”,“谁也没有强迫我,我写这份声明时心灵自由”。

在上文引述的1958年11月1日写给赫鲁晓夫的信中,帕斯捷尔纳克已经明确表示他已经“通知了瑞典科学院自愿放弃诺贝尔奖”,在11月6日《真理报》上发表的公开承认自己的错误的信中帕斯捷尔纳克再次表示:“我自己作出决定,并无任何人强迫我,寄出了表示自愿放弃受奖的声明”。同年12月29日帕斯捷尔纳克再次宣布拒绝接受诺贝尔文学奖,并致电瑞典科学院:“鉴于我所从属的社会对这种荣誉的用意所作的解释,我必须拒绝这份已经决定授予我的、不应得的奖金。希勿因我自愿拒绝而不快。”

❸ 王家新的《帕斯捷尔纳克》解读

诗作《帕斯捷尔纳克》被人教社选入高二语文读本。

自1990年写作《帕斯捷尔纳克》到后来旅欧期间写作《临海孤独的房子》、《卡夫卡》、《醒来》等,王家新在中国诗歌界的影响逐渐增大。这些流亡或准流亡的诗人命运是他写作的主要源泉,他试图通过与众多亡灵的对话,编写一部罕见的诗歌写作史。作品中经常有令人警醒的独白,笔意沉痛。
一种难言的沉郁之气贯穿于字里行间——这是王家新个人气质在诗歌中最直接的表露,增强了作品打动人心的力量。这些特质在那首为他获得广泛声誉的《帕斯捷尔纳克》中表现得淋漓尽致。帕在诗中已不完全是那个在俄罗斯坚持写作的大师了,而成了王家新手里的一个意象核桃。王家新在其中注入了自己最主要的生命感受,倾诉了自己的隐痛和经验。在此种意义上来说,帕斯捷尔纳克也就是王家新。因此,这首诗的成功是顺理成章的——再没有比营造“自我”这个意象更能多层次、多角度的进行深入而真切的阐释了,对于精擅此道的王家新来说更是如此。
王在《帕斯捷尔纳克》中有一段感人肺腑的表白:那北方牲畜的泪光/在风中燃烧的枫叶/人民胃中的黑暗、饥饿,我怎能/撇开这一切来谈论我自己。然而通读全集,我不得不说自己有一种被欺骗的感觉,一种被人煽情而致落泪最后却发现对方原来是在作戏般的感觉——王恰恰是撇开一切在谈论他自己。王将自己的忧郁和失意看成是这个世界上唯一的、最高的痛,在许多诗中反复的倾诉,生怕别人不晓得。这令我不由得想起一个胸襟狭隘、目光局促、有着自恋情结的小男人,为了一些小小失意而唉声叹气,满嘴沉痛。
作者王家新自己的话:先说帕斯捷尔纳克,我心目中的“诗人”和“诗歌精神”,正是与这个名字联系在一起的。这个名字所代表的诗歌品质及其命运,对我几乎具有某种神话般的力量。他的完美令人绝望,我在上世纪90年代初的两首诗《帕斯捷尔纳克》和《瓦雷金诺叙事曲》就是献给他的。“二月。墨水足够用来痛哭!”从此,早春二月和缪斯的墨水就注定和这位诗人联系在一起,而他后来的自传《安全通行证》和小说《日瓦戈医生》,则是一种更伟大的见证和澄清,它不仅显示了俄罗斯的精神之谜,更重要的是,它使我从中看到了我自己的命运。从此,从我们的诗中发出了不同的声音。诗的主要诗学意义,是它们揭破了八九十年代之交的王家新、也包括许多中国人惊心动魄的命运 。

❹ 帕斯捷尔纳克《你的名字是漫长的国境线》原文 不要中文译文,要原文,谢谢

原文:

как поспешно мы стали сиротами. марина,Это твое последнее имя.Weather condition,заржавел пятнами на трахеи и легких。

我们很快就变成了孤儿。玛丽娜,这是你最后的名字。

Скажи: в эту ночь, мой голос был поезд,который был остановлен,Ваше имя - длинная русская граница.

说:在这个夜晚,我的声音是火车停了下来,你的名字是俄罗斯的漫长边界。

Я представляю, как мы встретились на пороге страшной смерти весной 1997 года, мы встретились на границе,Поэтому промахнулся.

我想象我们在1997年春天的可怕死亡的门槛上相遇,我们相遇在边境,所以我错过了。

этот мир с криком к финишу.а сегодня ты танцуешь, и мир ошибается.

今天你跳舞,世界是错的。

когда куранты звонят в новый год, расцветают лилии.- Он объявил конец века своей смертью。

当钟声敲响新年的时候,百合花开了。

Вместо того, чтобы выжить из - за нашего позора.Почему я должен молчать с вами?

我为什么要和你保持沉默?

когда Вальс начинается, я провожу церемонию.Потому что сегодня ночью ты крутишься, а я заблудился.

因为今晚你旋转,我迷路了。

когда ты сменишь танцовщицу, я буду в книге сообщений мира,стереть мое имя.

当你改变你的舞者,我会在世界的消息,删除我的名字。

марина, бал на границе,и каждый из нас в отдельности.Я пою холодную весну, я пою о наших руинах,И тогда я буду молчать.

我唱着寒冷的春天,歌唱着我们的废墟,那时我将默不作声。

翻译:

我们很快就变成了孤儿。玛丽娜,这是你最后的名字。

说:在这个夜晚,我的声音是火车停了下来,你的名字是俄罗斯的漫长边界。

我想象我们在1997年春天的可怕死亡的门槛上相遇,我们相遇在边境,所以我错过了。

今天你跳舞,世界是错的。

当钟声敲响新年的时候,百合花开了。

我为什么要和你保持沉默?

因为今晚你旋转,我迷路了。

当你改变你的舞者,我会在世界的消息,删除我的名字。

我唱着寒冷的春天,歌唱着我们的废墟,那时我将默不作声。

(4)帕斯捷尔纳克扩展阅读:

作者简介:

鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克

鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克(1890—1960),苏联作家、诗人、翻译家。1890年2月10日生于莫斯科,主要作品有诗集《云雾中的双子座星》、《生活是我的姐妹》等。

1957年,发表《日瓦戈医生》,并获得1958年诺贝尔文学奖,后因受到苏联文坛的猛烈攻击,被迫拒绝诺贝尔奖。

1960年5月30日,帕斯捷尔纳克在莫斯科郊外彼列杰尔金诺寓所中逝世。1982年起,苏联开始逐步为帕斯捷尔纳克恢复名誉。

1890年2月10日,帕斯捷尔纳克出生在莫斯科一个被同化的犹太家庭。母亲罗莎莉亚·考夫曼是一位钢琴家,也是鲁宾斯坦的学生。

父亲列昂尼德·帕斯捷尔纳克是莫斯科美术、雕塑、建筑学院教授,著名画家,曾否认自己的犹太背景,接受洗礼,并曾为托尔斯泰作品画过插图。

除了家学的渊源,帕斯捷尔纳克曾接触过的当代文学艺术界的多位名家,对他也有深远的影响,包括托尔斯泰、斯克里亚宾、里尔克、赫玛尼诺夫。

1909年,帕斯捷尔纳克考入莫斯科大学法律系,后转入历史语文系哲学班。

1912年夏,赴德国马尔堡大学,在科恩教授指导下攻读德国哲学,研究新康德主义学说。[5]

1913年,开始同未来派诗人交往,在他们发行的杂志《抒情诗刊》上发表诗作,并结识了勒布洛夫和马雅可夫斯基。他以后的创作受到未来派的影响。

1914年,第一次世界大战爆发,帕斯捷尔纳克回国,因腿部有残疾而免服兵役,暂在乌拉尔一家工厂当办事员。同年,他的第一部诗集《云雾中的双子星座》问世。

1916年,他出版第二部诗集《在街垒之上》,步入诗坛。

1917年,十月革命后他从乌拉尔返回莫斯科,在苏维埃政府人民教育委员部图书馆供职。帕斯捷尔纳克的家庭受到冲击,父亲曾一度遭到流放。

1921年,他的父母携两个妹妹流亡国外,他则一直留居国内,在苏维埃政府人民教育委员部图书馆供职,并从事文学创作。1923年,帕斯捷尔纳克和家人一起在柏林共同生活了一段时间,然后回到了莫斯科。

1922年至1932年,迎来诗歌写作高峰;二十年代后期,受到“拉普”(俄罗斯无产阶级作家联合会)攻击,作品发表艰难。

转而翻译许多西欧古典文学名著,诸如莎士比亚的悲剧和十四行诗、歌德的《浮士德》等,译文极为优美,别具文采,被认为是最好的俄文译本,在译界享有盛名。

1934年,在苏联第一次作家代表大会上,被布哈林树为诗人的样板,取代马雅可夫斯基和别德内,但因无法适应时代需要,一年后又被逝世的马雅可夫斯基所取代。

大清洗运动中,帕斯捷尔纳克虽曾被关押、审讯但最终免遭镇压,因为他翻译的格鲁吉亚诗人的作品,得到斯大林的赞赏。

1943年,苏联卫国战争期间,奔赴奥勒尔战场采访和报道战事,写有战地特写和报告文学作品。

1945年起,被提名为诺贝尔文学奖候选人,使作协领导人加大压制力度。

1947年,受到苏联莎士比亚研究者斯米尔诺夫的横加挑剔,致使已经排版两卷莎翁译文无法出版。

三月,作协书记苏尔科夫在《文化与生活》杂志发表《论帕斯捷尔纳克的诗》,指责他视野狭窄、内心空虚、孤芳自赏,未能反映国民经济恢复时期的主旋律;潜心撰写《日瓦戈医生》。

1949年10月9日,情人伊文斯卡娅被作协诬告逮捕,受尽恫吓折磨,后被关入劳改营五年,此为作协阻止《日瓦戈医生》创作的狠毒手段。

1956年,完成《日瓦戈医生》,书稿同时交由《新世界》杂志和文学出版社:《新世界》编辑部退稿否定,并附上一封由西蒙诺夫、费定等人签名的信,严厉谴责小说的反苏和反人民的倾向;文学出版社同样拒绝出版。

1957年,意大利出版商费尔特里内利通过伊文斯卡娅读到《日瓦戈医生》手稿,几经周折抢先在米兰出版了意文译本,立即引起强烈反响。

1958年10月23日,瑞典文学院宣布将当年的诺贝尔文学奖授予帕斯捷尔纳克,以表彰他“在现代抒情诗和俄罗斯小说传统方面取得的重大成就”。

作家欣然致电瑞典文学院,表示他“无限的谢意、感动、安慰、惭愧”。获奖消息在前苏联引起轩然大波,作品受到严厉批判,本人也被开除作协会籍。

并受到各种威胁恐吓,于是被迫拒绝诺贝尔文学奖,成为诺奖历史上唯一一位不仅未曾因获奖而取得荣誉,却反而招致屈辱和灾难的作家。

❺ 帕斯捷尔纳克是属于散文还是诗歌~

楼主好,很高兴回答您的问题。
请问您是要问 :鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克 吗?
我以前听老师介绍过他,主要说的是他在诗歌方面的成就,当然我们并不能忽视他散文方面的所取得的成绩。我之所以认为帕斯捷尔纳克属于诗歌,原因如下:
1、1913年,他开始同未来派诗人交往,在他们发行的杂志《抒情诗刊》上发表诗作。
2、1914年,第一部诗集《云雾中的双子星座》问世。
3、1916年,他出版第二部诗集《在街垒之上》,步入诗坛。
4、在1922年至1932年的10年中,出版了诗集《生活啊,我的姐妹》(1922)、《主题和变调》(1923)、叙事诗《施密特中尉》
5、1958年他凭借《日内瓦医生》获诺贝尔文学奖,获奖原因是“在现代抒情诗和伟大的俄罗斯叙事文学领域中所取得的杰出成就”,从中我们可以看出瑞典文学院将“抒情诗”放在了第一位,这也说明帕斯捷尔纳克是属于诗歌的。

希望我的回答能对您有所帮助,Good luck!

❻ 鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克的介绍

鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克(1890—1960),苏联作家、诗人、翻译家。1890年2月10日生于莫斯科,主要作品有诗集《云雾中的双子座星》、《生活是我的姐妹》等。121957年,发表《日瓦戈医生》,并获得1958年诺贝尔文学奖,后因受到苏联文坛的猛烈攻击,被迫拒绝诺贝尔奖。11960年5月30日,帕斯捷尔纳克在莫斯科郊外彼列杰尔金诺寓所中逝世。1982年起,苏联开始逐步为帕斯捷尔纳克恢复名誉。

❼ 请问帕斯捷尔纳克的《哈姆雷特》怎么理解,另外,他为什么会拒绝领取诺贝尔文学奖

但是,最重要的原因无疑是他公开的隐私。事实上,在给瑞典发去谢绝电报的同时,帕斯捷尔纳克还发出了另外一份电报。电报的收件人是苏联共产党中央委员会。电报的电文是:“已经放弃诺贝尔奖。让伊文丝卡娅重新工作。”很显然,帕斯捷尔纳克这是在用难得的诺贝尔文学奖与强硬的苏维埃最高当局进行交易。他想用震惊世界的畏缩换取令他心安理得的恩惠。

伊文丝卡娅是晚年帕斯捷尔纳克最亲近的人。她在34岁那年走进56岁的帕斯捷尔纳克的生活,不仅成为他的代表作中女主人公的原型,而且成为他日常生活中的支柱。但是,进入“帕斯捷尔纳克的悲剧岁月”,这位才貌双全的女性自己的生活也就变成了悲剧。因为他们的关系,伊文丝卡娅失去了在著名出版社做编辑和翻译的公职。她的社会角色被简化成了当局对帕斯捷尔纳克实施调控的“按钮”。在帕斯捷尔纳克刚开始写作《日瓦格医生》的时候,37岁的伊文丝卡娅突然被捕,并被判处5年的徒刑。当时她正怀着帕斯捷尔纳克的孩子(孩子后来死在劳改营里)。而在“诺贝尔奖危机”中,她继续接受组织的指令,与祖国步调一致,在防止帕斯捷尔纳克自杀和促成帕斯捷尔纳克悔过等重要环节上发挥了特殊的作用。很多年以后,她对自己发挥的这种历史作用深感内疚。

帕斯捷尔纳克准备为自由抛弃生命,但是却不愿意为自由而抛弃爱情。他知道自己被驱逐出境之后,不仅要忍受与最亲近的人天各一方的痛苦,而且他最亲近的人还肯定会再次遭受“进去”的折磨。对这两种后果的想象都令作家心惊胆战。因此,向祖国和人民低下“高贵的头颅”成为了他唯一的出路。“诺贝尔奖危机” 结束之后,帕斯捷尔纳克马上积极行动,准备与伊文丝卡娅私奔到一座偏远城市,让用自由换来的爱情不仅有文学的美感,而且有世俗的名分。但是在出发的一刻,帕斯捷尔纳克突然失去了勇气:“自愿”放弃诺贝尔奖的作家最后还是不愿放弃自己的第二次婚姻(他说他“不想伤害没有过错的人”)。饱经磨难的伊文丝卡娅终于没有机会肩挑起“第三任帕斯捷尔纳克夫人”的大任。

❽ 哪有苏联诗人帕斯捷尔纳克的诗《邂逅》

《邂逅》

[俄]鲍里斯·帕斯捷尔纳克

会有一天,飞雪落满了道路,盖白了倾斜的屋檐,

我正想出门松松脚——是你,突然站在门前。

你独自一人,穿着秋大衣,没戴帽子,也没穿长筒靴,

你抑制着内心的激动,嘴里咀嚼着潮湿的雪。

树木和栅栏,消逝在远远的迷雾中,

你一个人披着雪,站在角落里一动不动。

雪水从头巾上流下,滚向袖口缓慢地滴落,

点点晶莹的雪粉,在你那秀发上闪烁。

那一绺秀发的柔光,映亮了:你的面庞,

你的头巾和身躯,还有这件薄薄的棉衣裳。

雪在睫毛上溶化了,你的眼里充满忧郁,

你的整个身形匀称和谐,仿佛是一块整玉雕琢。

这好像是我那被带走的心灵,

好像被镀锑的钢刀深深地划下了血痕。

你那美丽的面容,将在我的心中永驻,

因此,我不再过问人世间的残酷。

啊,陶醉于这些回忆,只觉得这雪夜重影闪闪,

在我们两人的中间,我划不开分界线。

当我们已经离去人世,那些年的事犹自遭人诽谤,

没有人会去寻问:

我们是谁,又来自何方?

(8)帕斯捷尔纳克扩展阅读:

1、帕斯捷尔纳克是一个在主流意识形态之下坚持个性写作的作家,其精神的独立性首先表现在创作的主题上。早在20世纪20年代,帕斯捷尔纳克的诗作就蛮声诗坛,但由于他的诗歌多以知识分子的内心世界为描摹对象,与轰轰烈烈的外部世界总是有反差。

2、他创作于20世纪40年代末的长篇小说《日瓦戈医生》就是其典型例证。帕斯捷尔纳克在小说中通过主人公日瓦戈医生在短短40年的人生中所遭遇的一切来展示俄国知识分子在20世纪的命运问题。

这部小说是作者用自己的笔与心灵发出的对现实社会理智而动情地思考,如作家所说:“《日瓦戈医生》是我第一部真正的作品,我想在其中刻画出俄罗斯近45年的历史”。

然而,在苏联文化“解冻”时期的历史背景下,小说的内容和主题与苏维埃的主流意识形态下所倡导的“歌颂社会主义革命和建设中涌现出的人和事”创作精神不相适应,而且创作方法与苏维埃官方所倡导的“社会主义现实主义为唯一的创作方法”不相吻合。

帕斯捷尔纳克在小说《日瓦戈医生》的创作中不拘泥于当时一统文坛的“社会主义现实主义的理论框架”的束缚,大胆地运用了现代主义的表现手法,以超越现实的眼光,把自己对国家、社会、人生等种种思考和感受倾注到长篇小说中。

写出了“超乎寻常、引人瞩目的作品,这不仅使俄罗斯本土作家震撼,而且令此时已经进入后现代主义的西方文学世界惊叹”。

3、帕斯捷尔纳克创作的中短篇小说,如《最初的体验》、《一个大字一组的故事》、《第二幅写照:彼得堡》等作品多角度地表现了作家青年时代对于外部世界的独特理解和心理体验。

对艺术与生活的关系展开了深入思考,以独特的诗学方式传达出对时代风云的沉思,高度关注被卷入历史洪流中的个性、特别是当代女性的遭遇,清晰地显示出书写一代知识者的命运、把一代人“归还给历史”的鲜明意向。

4、1957年,发表《日瓦戈医生》,并获得1958年诺贝尔文学奖,后因受到苏联文坛的猛烈攻击,被迫拒绝诺贝尔奖。

5、1990年是诗人诞辰100周年,联合国教科文组织宣布这年为帕斯捷尔纳克年。

6、1986年,苏联出版帕斯捷尔纳克的两卷本作品之后,又出版了一本由帕斯捷尔纳克之子叶夫根尼·帕斯捷尔纳克写的他父亲的传记,小说《日瓦戈医生》也于1988年公开出版,在帕斯捷尔纳克百年诞辰的1990年出版了他的全集。

❾ 日瓦戈医生的作者帕斯捷尔纳克与托尔斯泰的关系是怎样的要具体点的谢谢了

帕斯捷尔纳克父亲昂尼德·奥西波维奇·帕斯捷尔纳克是一名莫斯科美术,雕塑、建筑学院教授,著名画家,他曾为托尔斯泰的作品做过插画,1894年11月23日,列夫·托尔斯泰来帕斯捷尔纳克家中做客。从这一天
起,鲍里斯·帕斯捷尔纳克记得自己头脑中“再没有大的空白和
记忆模糊,因此我觉得他俩是长辈对晚辈一种激励关系,让
帕斯捷尔纳克有了一种精神寄托