当前位置:首页 » 股票资讯 » ninus
扩展阅读
个人信息泄露事件 2025-07-20 01:33:52
601677股吧股票行情 2025-07-20 01:08:03
股票发行价格与票面金额 2025-07-20 01:07:18

ninus

发布时间: 2021-10-28 11:04:37

Ⅰ Ninus 什么意思

Ninus 差集

Ⅱ 革螨的简介

革螨(gamasid mite)全世界已发现革螨800多种,我国已知有约400种。有重要医学意义的种类有柏氏禽刺螨(Ornithonyssus bacoti)、鸡皮刺螨(Dermanyssus gallinae)、格氏血厉螨(Haemolaelaps glasgowi)和毒厉螨(Laelaps echidninus)等。
革螨成虫呈卵圆形,黄色或褐色,膜质,具骨化的骨板。长0.2~0.5mm,个别种类可达1.5~3.0mm。虫体分颚体和躯体两部分。颚体位于躯体前方,由颚基、螯肢及须肢组成。颚基紧连躯体,形状不一,有分类意义。螯肢由螯杆和螯钳组成。须肢呈长棒状,因基部与颚基愈合,故仅见5节。躯体背面具背板,大多1块,少数种类2块。背板上的刚毛数目和排列的毛序,因种而异。躯体腹面靠近颚体后缘的正中有一个叉形的胸叉。雌螨腹面有几块骨板,由前而后分别为胸板、生殖板、腹板及肛板,有些虫种的生殖板和腹板可愈合为殖腹板。雄螨腹面的骨板常愈合为一块全腹板。雌虫生殖孔位于胸板之后,被生殖板遮盖;雄虫生殖孔位于胸板前缘。气门1对,位于第Ⅲ、Ⅳ对足基节间的外侧,向前延伸形成管状的气门沟。足4对,分6节,第Ⅰ对足跗节背面亚末端有一个跗感器,司感觉。

Ⅲ 爱的教育读后感和摘抄

我觉得一个人要是有了一颗无私的爱心,就会是一个拥有一切高尚品质的人。在〈〈爱的教育〉〉这本感人的书中,处处都是这种拥有高尚品质的人。
〈〈爱的教育〉〉这本书是以主人公——一个四年级男孩安利柯的眼光,以日记的方式,从4年级10月份开学的第一天,一直写到第二年7月份。记录了安利柯身边各式各样感人的小故事、父母在他日记本上写的劝诫启发性的文章,以及9则老师在课堂上宣读的精彩的每月故事。每一篇文章都感人肺腑。
〈〈爱的教育〉〉其中有一章是写一个清扫烟筒的小孩把清扫烟筒赚来的三十个铜币弄丢了,回不了家,于是路过的同学都用自己的钱币来帮助他,没有带钱的同学就把自己的鲜花赠送给他。我觉得这一段写的最感人,因为我们自己平时遇到困难时总想获得帮助,而我们平时遇到有困难的人时也应该尽力而为地帮助他,而被你帮助的人又会再帮别人,爱就这样传递了下去。相信那个清扫烟筒的小孩以后也会再帮别人。
读完了这篇文章,我想到了今年五月的四川地震,深圳人民积极为灾区捐款、捐物,让我再次感受到了深圳这座“关爱之城”的爱心。

Ⅳ 如果说一个女生叫凝儿,那该怎么起英文名呢

nina(西班牙)"女孩"之意。大部份人心目中的nina是娇小美丽的金发女子,优雅,具异国风味,文静,冷默且独立。有些人则认为nina是迷人随和的女孩。

Ⅳ 张宁,小名宁宁,摩羯座,据其起个英文名。

Manni
这个名字存在着藐视人的意思,但是他们都看不懂你可以偷着乐。翻译成中文
MAN男人的意思,雄赳赳气昂昂。

Ⅵ 赛米拉米斯的人物设定

据传曾君临于亚述帝国。传说中的女王。自幼年时期起就广泛钻研各种修养,从化妆、结发、装饰到舞蹈、音乐、天文;拥有使男性着迷的美貌。一方面又喜欢浪费和颓败,有着热情的性格。这份热情使她在恋爱上为了得到一个男人而引起战争;在政治上则显露出无情,毒杀作为丈夫的国王。不过她作为女王的才干确实了得,曾经指导城墙和伊什塔尔大门的修筑、多次的远征。
虽然诞生在叙利亚的鱼之女神德珂朵(Derketo)和人类男性之间,却未能得到母爱被放置在水边。其后,她在鸽子的翅膀包裹下暖和身体,被鸽子运来的牛奶所养育。塞米拉米斯逐渐成长,被西姆斯(Simmas)捡到学得各种知识,虽然她嫁给老将军昂内斯(Onnes),却因为其美貌而被亚述王尼努斯(Ninus)一见钟情夺走。
昂内斯由于这件事而自杀;另一方面塞米拉米司由于在战争中向国王提议新颖的战术而深得宠爱,不久后正式成为王妃。结婚数日后,她毒杀尼努斯王,然后数十年间,以摄政者身份君临于亚述。这被视作传说残存最古老的毒杀事件。 因此又被称为世界最古老的毒杀者,于鱼之女神同人类男性间诞生的她,有时候也会被视为女神伊丝塔的化身。

Ⅶ 天主之城怎么样

【按语: 奥古斯丁的《上帝之城》讨论的主题包罗万象(吴飞的中译本洋洋洒洒100万字):自杀(卷1)、古希腊罗马神话和诸神崇拜、上帝的前知(foreknowledge)与自由意志、自由意志与罪、审美神义论、三位一体、目的论的世界历史观(卷5)、至善、原罪与人性、比较历史与世界历史、圣经诠释(卷11-卷22);最后3卷(卷20-卷22)完全陷入了宗教的狂迷,对现代的心灵具有难以容忍的不宽容和狭隘气质;另外卷16-卷19中蕴含着毫不含混的排犹色彩,在奥古斯丁这个年代排犹仅仅表现在基督教对犹太教进行切割,并将后者从正统中驱离出去,虽然奥古斯丁还不至于说犹太教是异端或邪教。 虽然常常被淹没在复杂的细节中,全书整体结构却极为简单:为了回应410年罗马城被蛮族劫掠而基督教受到的指责【基督教似乎使得武勇的罗马人变得纤弱了;那些被禁戒的异教徒乘机攻击基督教】,奥古斯丁起而为基督教辩护:1-5卷论证说,罗马诸神崇拜没有带来现世的益处; 6-10卷论证说,罗马诸神崇拜也不能带来灵魂和永生的好处;11-22卷分别论述了上帝之城和地上之城的起源、发展和结局,其实是陈述了以《圣经》为依据的整个的基督教的世界观念。奥古斯丁的天才和渊博是毋容置疑的,所涉论题往往极深刻——譬如他对Cicero在自由意志问题上的驳斥——而且他的论述深深铸就了后世基督教的基本概念:天堂、地狱、炼狱、原罪… 就是奥古斯丁的不宽容也是能够得到理解的:奥古斯丁是连接古典与中古的中间站,他所处的正是基督教开疆拓土,将种种异教消灭殆尽、给罗马帝国施洗的时代,那个时代本身就是独断的,而且真理或许就是那么残酷和刚强。奥古斯丁的《上帝之城》暗示了他对罗马帝国的衰落并不放在心上,事实上罗马帝国也很快就土崩瓦解了;几个世纪后“神圣罗马帝国”来临时,至少是奥古斯丁的某种胜利。 本书中似乎有三个城邦(Civitates):第一个是上帝之城,有虔诚者和天使组成的城邦,他们在信望爱中生活;第二个是地上之城:由堕落的人类甚至堕落的天使组成,自爱、骄傲和纷争是其基调,最终变成“魔鬼之城”,永罚是其未来的命运;第三个是古典的地上之城,主要反映在第19卷:是Varro所说的学园派的伦理观念构成的地上之城,是奥古斯丁从古典中借来的,并将之基督教化了。奥古斯丁没有区分后两个“地上之城”,但我感觉确实存在某种的区分,尤其是古典的地上之城,思想气质和溯源于基督教观念的地上之城完全不同。 在“译者说明”中,吴飞澄清说,《上帝之城》不是一部讨论政治哲学或政治神学的专门著作,其主题是“人的美好生活”,这是因为,“正是在奥古斯丁这里,政治问题失去了整全的视野;正是在奥古斯丁这里,对美好生活的追求可以在城邦之外实现。”【“译者说明”,奥古斯丁:《上帝之城:驳异教徒》,吴飞译,上海三联书店,2007年版,上,第6页,下同】另外两个值得注意的特点是:在奥古斯丁那里,对心灵的研究变成了一种心理学研究,而自由意志成为人性善恶的决定性要素。 在“译者说明”中吴飞还认为,此书中奥古斯丁的主要意图是“全面树立基督教在罗马帝国的合法地位。而要完成这个任务,他一方面要前面清理和批判罗马的古典宗教,另一方面要相对地肯定罗马的政治(因为基督教不会取代这个政权,反而要依靠它的保护)。”【上,3】这两点奥古斯丁做得非常优雅,他既极为从容地批判了希腊罗马的诸神崇拜,同时又对罗马帝国给予了一种神学目的论的相对肯定(这应该是承续了尤西比乌斯在《教会史》的路径)。不过,这一意图的另一个维度似乎被忽略了:奥古斯丁似乎还有另一重的作为,那就是在犹太教面前辩护基督教的正统性。因为基督教发源于犹太教,两者关系千丝万缕,相对于异教诸神,犹太教对基督教的正统性构成的威胁远难应付。奥古斯丁的这一辩护也困难得多,且不那么成功(主要内容见卷16、17、18):这不但涉及到对《圣经》文本的某种偏执的寓意解释,而且蕴含着某种反犹主义色调。】 在辑录进来的“回顾”中,奥古斯丁陈述了本书的背景:公元410年野蛮人哥特部族劫掠了罗马。诸神的崇拜者即异教徒归罪于基督教的独尊即禁止崇拜异教。奥古斯丁花费多年完成本书。前五卷反对这样的论点:诸神崇拜有利于人事的兴盛;接下来的五卷反对的论点认为:诸神崇拜对死后生活有用。接下来的十二卷构成了下部,展示了自己的整体神学思想,分别陈述了上帝之城(the City of God)和尘世之城(earthly city)的起源、发展和结局。 卷一在“前言”中Augustine说自己是应Marcellinus之邀撰写此书,解释“或是在时间中穿梭,因为信心在不敬的人们中寄居朝圣(Pilgrimage)并等候,或是稳稳的站立在永恒居所的”上帝之城【的公民们(civitas)】以及为统治欲所统治的地上之城。本卷主要就着哥特人的侵略,为基督教辩护,是全书的一个引子,自成独立的一卷。 “因为基督,那些蛮族人才饶了这些罗马人…但他们现在却在指责基督教时代,把这座城遭受的坏事归于基督”【上7】 Augustine说,胜利者因为被征服者的神而饶恕了被征服者的事,还没有见过。这里Augustine掌握的史实似乎不够精确。亚历山大征服推罗时宽恕了赫拉克勒斯神庙的避难者,希腊人也饶恕了躲在雅典娜神殿中的忒拜人。 罗马人把罗马交给被征服了的神祗来守卫是不明智的。“自由在他们的圣所丧失了,却在我们的教堂保存起来…在基督的教堂里,凶残的蛮族人也表现出悲悯与谦卑。”【上11】Augustine认为,这是“上帝限制、阻止、奇迹般地控制了那最嗜杀最凶残的心志。”【上13】 灾难中的悲悯,尤其是巨大的苦难,会同时临到义人和不义的人。差别则在于“坏人会憎恨上帝、亵渎上帝,好人却向上帝祈祷、赞美上帝。”【上14】反思后,基督徒会谦卑地发现,自己常常并非全然清白:多少屈服于肉体的诱惑;也常因不敢冒犯人、自己的名誉和安全、沉溺与奉承等原因而不愿去教育、警告和纠正坏人。因此,就好人而言,“他们受到鞭挞,不是因为他们都过着一种坏的生活,而是因为他们都喜爱尘世的生活。”【上16】另外,如约伯的例子,灾难有时候也是一种考验。“折磨有时会有更有用处,因为它教会人们热爱不朽的东西。”【上19】Augustine还说,被杀害这种死亡方式也并不比“在恐惧与死亡的威胁下长命百岁”更可怕,因为关键是“应该问死了会到哪里去”。【上20】哪怕没有葬身之地也不会与天地分开或影响复活。奥古斯丁提供一个为宗教原因资源忍耐的例子,就是罗马统帅Regulus自愿守诺死在迦太基。 接下来,奥古斯丁分析了劫掠中对女子的奸淫行为带来的问题。Augustine的论点是:“在奸淫的事情发生的时候,只要保持无比坚毅的心灵,就不会丢掉贞操,但是会产生羞耻,因为怕别人认为,这是心志甚至意志默许而做的;而发生此事时,不可能没有身体的快乐。”【上26】如果为了避免被奸淫而自杀呢?第一、会得到原谅;第二、那些不愿意自杀的人,是不愿用自己犯罪来避免别人的伤害,“对自己的杀害当然算是谋杀。”【上26】奥古斯丁说,“只要心灵的观念保持不变,她就能把身体神圣化,别人暴力的欲望无法褫夺自己身体的神圣性。”【上28】Augustine举了高贵的Lucretia的自杀例子,认为这个备受赞誉的Lucretia在自杀的时候,“把那个无辜的、贞洁的、遭受了暴力蹂躏的Lucretia杀了。”【上29】 在这里奥古斯丁确立了不可自杀或自杀也是谋杀的绝对原则。自杀也从不表明心灵的伟大,“因为凡是自尽的人,都没有力量承受艰苦或别人的罪。…而那些更能忍受苦难的生活而不是逃跑的,那些能靠纯洁的良知之光,藐视人们的(特别是大众的)判断的人(因为他们总是陷入错误的黑暗中),才配得上是伟大的心灵。”【上33】Cato的自杀出于懦弱,不值得赞美,应该赞美约伯的忍耐。总之,“没人可以逃避尘世中的烦恼随意自戕性命,因为这是陷入永恒的烦恼。”【上37】随即,奥古斯丁也劝慰了那些遭到强暴的姐妹们。 接下来,奥古斯丁说,那些指责基督教时代的人,其关注和平并不是基于美德,而是只想满足欲望,而在人类中,罗马人的统治欲尤其强烈。Scipio反对灭迦太基,因为繁荣会腐坏和毁灭罗马,而对安全的关注则带来节制。罗马人不该将自己的坏事、堕落和灾难归罪于基督教时代。奥古斯丁说,只要上帝之城还在朝圣之中,就与地上之城交织在一起,互相混杂。 最后,奥古斯丁预告了接下来的反驳:早在诸神祭祀被禁止之前,就有灾难;罗马人的道德风俗是什么,上帝为何屈尊提升罗马帝国;反驳那些认为诸神崇拜对死后生活有用的论点。 卷二本卷指出,在崇拜异教诸神的时代,罗马就同样遭受了很多灾难。而且,罗马的宗教不仅没有提升灵魂,反而导致了道德的堕落。 奥古斯丁要让那些敌人和“我们共同回忆,在基督化为肉身之前,在他们徒劳中伤的基督的光荣的名字为人民所知之前,罗马的政事(res Romanae)已经遭受了多少和多么不同的灾难。”【上50】诸神从未颁布正当的诫命,仪式中却不乏下流。“神灵根本不关心他们的生命与道德,而是允许可怕的、令人发指的坏事充满他们。”【上52】而希腊哲学不是罗马的,哲学家凭敏锐天性推理追问事物的自然,在神的帮助下有大量发现,虽然这不及虔诚之路,但较鬼怪的殿堂好得多。诸神通过大祭司确立了那些下流的戏剧表演。 希腊人诗人在诗歌中亵渎诸神自己,而且让表演亵渎故事的演员接受城邦的荣耀;罗马人稍微好一些,虽然允许人们用下流的表演祭祀诸神,却贬斥演员。柏拉图提出要审查对抗真理的诗人,把他们赶出城邦,“不愿意诗人的虚构污染和败坏公民的心灵,”【上61】或许棕榈应该授予柏拉图。总之,罗马人没有从诸神那里接受如何生活的法律,反而要从雅典借用梭伦的法律。 罗马的美德基于自然天性而不是法律。在罗马建城的时候,如同Sallustius所言,罗马人就掠夺萨宾的妇女;对Camillus不仁不义。而Sallustius说,两次布匿战争期间,因为迦太基的威胁,罗马人民达到最好的道德风尚和和谐,因此Scipio不愿意灭亡迦太基;共和后也是基于对塔昆复辟的恐惧才有节制。总之,罗马最美好的时期都仅仅如此。而迦太基灭亡之后,Sallustius说罗马怎样迅速变成了最邪恶的城市:“财富带来的道德败坏如何最终导致了内战…祖先的道德已经不是像以前那样一点点改变,而是仿佛被激流卷走了。”【上68】在基督教来临之前很久,罗马已经跌入了最糟糕的道德风尚。“其实他们的苦难是他们的高傲和享乐导致的,他们却指责基督徒的宗教。”【上69】罗马人热爱诸神,却根本不在乎共和国变得最坏和邪恶;“各省对国王的服务也不是因为国王是道德的导师,而是因为国王是他们的财富的主子和财富的提供者,不是衷心地荣耀他们,而是卑鄙和充满奴性地害怕他们。”【上70】 Cicero就指责说“罗马正在完全灭亡,共和什么都不剩了。”【上71】在《论共和》中,共和是“人民之事(rem populi)”,而人民“指的并不是所有人和大众的集合,而是按照对‘正义(iuris)’的认同和对共同的利益集合起来的团体。”【上72】这样的共和可以采取君主制、贵族制或民主制。而当罗马变成Sallustius描述的样子,则根本就不存在共和了。“如果没有人这样拥有城邦的道德、或者没有道德被这样的人掌握,根本不可能建立或如此长久地维护这样一个如此正义和宽广的共和的统治。”【上73】这里,Cicero早在基督道成肉身以前很久就哀悼罗马的衰亡。奥古斯丁补充说,“真正的正义只存在于基督建立和统治的那个共和,如果人们可以把这个叫做共和的话。”【上74】 在罗马的道德灭亡中,诸神根本不关心,根本算不上神。诸神看上去似乎在教唆人们满足欲望,而不是控制欲望。诸神“反而加重了道德的堕落和腐坏,促使她灭亡。”【上78】诸神没有阻止Sulla残酷的行为;诸神自相残杀,使得人的内战有借口。“罗马共和早已被最坏的公民道德毁灭了,在主耶稣基督来临之前已经不剩下什么了…他们不把这些毁灭归给他们的神,却把那短暂的坏事归于我们的基督。”【上81】 有一种讲法,诸神在隐秘中传授好的道德诫命,却公开展示下流。神殿的的淫秽表演,对母神Flora的庆典也污秽,这在真正的宗教看来,是有害的。最后,奥古斯丁鼓励罗马人放弃诸神崇拜,而转向真正救赎的基督教。 卷三本卷分析诸神崇拜并不能阻止各种灾难折腾这罗马和罗马帝国。 首先,罗马民族的起源之城特洛伊或伊利昂就被希腊人征服和夷平。特洛伊之被征服,也不能认为是特洛伊伪誓的结果,因为诸神习惯于犯罪。Romulus杀弟,诸神也没有报复;而罗马甚至更残酷地毁灭了伊利昂,则引入伊利昂诸神照顾罗马不是明智做法。Numa时期罗马是和平的,但福祉是真正的上帝带来的。罗马随后卷入了疯狂的战争;罗马设置了众多的诸神,却因此得罪了上帝。诸神却让Aeneas的子孙以武力获得妻子。 罗马诸王中只有Numa和Martius不是死于非命,诸神却没有看顾。Tarquinius则是在罪恶中兴建了Capitol神殿。最初的执政官排挤同僚;贵族对平民实行奴役统治,平民则设立了保民官,冲突和内乱不断。“他们认为,对那些神的崇拜就是为了获得在此世的微茫而虚假的幸福…罗马人却遭受如此巨大的灾难,那些神究竟在哪里呢?”【上112】罗马人引入戏剧表演,却招致道德上的堕落。布匿战争中罗马遭受很大灾难,尤其受到汉尼拔的蹂躏,还有同盟城邦Saguntinus悲惨的灭亡,向诸神求助也没有用。胜利后,罗马却对解救者Scipio忘恩负义。而胜利带来的却是歌舞升平中的道德堕落。“奥古斯都以各种方式取消了自由,但在他们眼中,这自由已经没有什么光荣,而是充满了争斗、灭亡、灾难和颓废的自由。奥古斯都要恢复帝王的独断,这样就可以改革罗马共和国,给她衰老羸弱之躯恢复健康。”【上122】 共和国城邦的不和:同盟战争、奴隶战争、城邦内战中,罗马人血流成河。不和首先来自格拉古骚乱,而元老院却在杀戮的地方建立和谐女神像,真是嘲讽。Marius和Sulla的内战使得共和国遭受毁灭性的灾难。外族的劫掠没有公民内战残忍。在基督来临之前,有一系列众多而极其残酷的战争。直到奥古斯都,其间西塞罗也被杀。 崇拜诸神的时代,诸多同样的灾难同样存在。在不能崇拜诸神的时代归罪于基督,没有道理。 卷四本卷开始讨论“罗马人的道德是什么,并且其权能笼罩所有王国的真正的上帝,为什么认为要帮助提升这个帝国。…即与罗马帝国的发展相关的问题。”【上135】但本卷主要是否定性的,下一卷才给出正面论述。 首先,罗马的辽阔绵长不应该归于诸神,帝国辗转于黑暗的恐惧和残酷的欲望之中,脆弱而让人害怕。而坏人的统治伤害更多的是统治者自己,“罪行和奢侈毁坏了自己的心灵。…没有了正义,国家不过是一大群强盗。”【上137】 亚述的Ninus首先扩展帝国,甚至比罗马更长。罗马的辽阔绵长应该归于谁呢?在罗马的诸神中,“他们根本不敢说哪个神建造、扩张和保存了罗马帝国,他们给每个神分派职责,根本不相信有一个主宰整体的神。”【上142】Varro说是Jupiter的功劳。 一种观点认为:朱庇特是物质世界的心灵(则杀死一个生灵,就杀死了神的一部分);一种认为世界的一些部分属于朱庇特的兄弟姐妹;或住普特是以太或天空;或者是无处不在的神;是诸般杂神。幸福女神、命运女神、德性女神【“古人早就把德性定义为活得好和正直的艺术”,上155】,关系很乱。为何不单单崇拜幸福女神呢?“幸福女神为何不和十二主神(di Consentes)一起在广场里呢?”【上158】 Augustine说,上帝是幸福的给予者。而朱庇特则和有夫之妇通奸,无耻地勾引和蹂躏美丽的孩童。大祭司Scaevola谈到三种神:诗人的;哲学的;城邦领袖的。【上163】诗人的神是琐屑无用的,还虚构了很多下流故事;哲学家的教导空洞,甚至有害;城邦则有时坚持错误的信仰。 诸神根本无法扩展和保存罗马帝国,否则会给希腊更大的赐予。有鸟占说罗马帝国的强大和稳定。“因为有特尔米努斯神,谁也不能动摇罗马的疆界;因为有尤文塔斯女神,谁也不能剥夺罗马的青春。…帝国的疆域确实保持了不变,但诸神向基督让步了,不仅让出了神殿中的座位,甚至让出了信仰者的心灵。”【上165】Varro一方面虽支持诸神信仰,却也接近于承认崇拜唯一的上帝,相信上帝靠运动和理性统治世界。【上168】诸神信仰源自“那些明智的和智慧的人要用这样的宗教欺骗人民。…当了君主的人虽然知道这些是虚妄的,但还是要以宗教的名义说服人们相信这是真的,就同样可以把人们更牢地束缚在公民社会,也就可以把他们变成臣民来统治了。”【上169】 真正的上帝的判断和力量规划了所有的王国持续的实践,而犹太人的王国是唯一真正的上帝所建立和保存的,只要犹太人仍然在真正的宗教里。 卷五本卷论及了上帝的前知和人的自由意志,提出了一种目的论的历史观念,解释了罗马帝国的兴衰。 幸福是获得所有人们欲求的东西,是上帝的赐予。“为何上帝还是想让罗马帝国那么广大长久?…人类王国的建立依赖上帝的神意(providence)。”【上173】跟星座没有关系。有些人所谓的命运,指的就是依赖上帝的意志的因果链。“他们毕竟把因果的顺序和链条归给最高的上帝的意志和力量,他被最好和最真实地认为,所有事情在发生之前,他都已知道,他也不会让什么东西不受他的约束;一切力量来自他,虽然一切意志并不都来自他。只有上帝的最高意志,他们可以称为命运,而他的力量穿越一切事物,不可阻挡。”【上181】就像塞涅卡所言:“愿意的人,命运领着走;不愿意的,命运牵着走。”【上181】 Cicero为了防止承认命运毁坏自由意志,否认对未来的知识和命运。“如果以为未来的所有事情都可以前知,一切就都会按照前知的顺序发生;如果事物的顺序是确定的,那么因果次序也是确定的;因为如果没有事先的动力因(sufficient cause),什么也不会发生。如果因果次序是确定的,一切都是其所是…那什么都不在我们的能力之内,也就没有意志的抉择了。…那么人类生活整个就毁了。”【上183】正是为此,cicero迫使宗教必须二选一:要么是什么事情都在我们的意志控制之下,要么是有对未来的前知。Cicero选择了意志的自由抉择(liberum voluntatis arbitrium)。 奥古斯丁说cicero这样就渎神了,虽然本意是想让人变得自由。“宗教的心灵会同时选择二者,通过信仰和虔诚来实现二者。…我们说上帝能够在一切发生之前就知道,同时也强调我们靠意志做事。…并不能推导出,因为上帝已经确定了所有的因果顺序,所以什么都不取决于我们的意志的抉择。我们的意志本身就在因果顺序当中,所以对上帝而言是确定的,包含在他的前定之中。就是因为上帝能预先知道万事万物的原因,因此他也不会忽视我们的意志在这些原因当中的位置,他会前知到,我们的意志就是我们的行为的原因。”【上184-5】 奥古斯丁继续说,“而来自意志的原因,要么来自上帝的意志,要么来自天使的意志,或是人的、动物的意志。…万事的动力因,都是意志的原因,这意志属于作为生命之灵气的自然。…给了万物生命的圣灵,是一切物质和被造的圣灵的创造者,这就是上帝自身,是一个不被创造的圣灵。…在事物的原因中,能因而无所因的,是上帝。”【上185】“如果一定让我把命运的名字用在什么事上,我会说弱者的命运,就是强者的意志,因为前者被掌握在后者的力量中。”【186】 奥古斯丁认为我们不必像斯多葛学派那样害怕必然性。“如果必然性,指的就是不在我们的力量掌握中的事情,而是即使我们不愿意也会发生的,就像死亡的必然性一样,那么就很显然,我们的意志是不受制于这种必然性的,因为我们自己是靠这意志来正确或错误地活着。…而如果必然性被定义为:使某事必然如此或必然发生的原因,我真不知道为什么要害怕失去我们的自由意志。…我们的自由抉择并不受制于一种取消自由的必然性。”【上187】“对上帝的前知,我们要好好信仰;对自由意志,我们靠它好好活着。”【上188】最后,奥古斯丁说,上帝的普世神意是无所不包的,“无论好人坏人,他都赐给和石头一样的存在,赐给和树木一样可以繁衍的生命,赐给和牲畜一样的感性生命,赐给和天使(而且只有天使)一样的理智生命。…我们不可相信,人类的王国、他们的统治、他们的奴役,上帝会让这些脱离他的神意之法。”【上189】 罗马人有一种道德使得上帝扶持了他们的帝国,那就是他们最在意的是名誉和赞美,在财富上则只限于用诚实的手段能取得的那些。“在他们看来,祖国受奴役是不光荣的,而统治和发号施令是光荣的,所以首先寻求自由,随后又渴望统治。”【上189】城邦一旦争得了自由,便在很短的时间内,变得令人难以置信地强大和繁荣,“首先是靠了对自由的爱,然后是对称霸的爱,以及对赞美和光荣的欲求,他们建树很多。”【上190】Vigil也钟爱罗马特有的称王称霸、发号施令的技艺,在Aeneas中写道:“凶狠的朱诺出于害怕,和我一起爱抚这些世界的霸主,这个穿托加袍的民族——罗马人。…罗马人,你记住,你要用帝王之术王于万国,这才是你的技艺,开太平之道,宽恕臣服者,毁灭高傲者。”【上191】 但罗马人很快堕落,不再用这种技艺,而是用阴谋和欺诈获得荣耀和光荣。在Cato身上有更多的美德。“光荣、荣耀、帝国,他们那么渴望,好人会以好的技艺追求,其实并不应该以德性为手段来追求;人们应该考它们来追求德性。”【上192】Sallustius说,是少数公民的突出德性带来了胜利,“但是当罗马给奢华与懒散所腐化之后,却是共和国本身因其伟大而在它的将领和长官问题很多的情况下还能维持住。”【上194】 在奥古斯丁看来,“让对正义的喜爱超过对光荣的欲求吧。…对人间赞美的热爱也就会变得脸红,让位给对于真理的爱。”【上195】基督教的殉道者,“有真正的德性,也就是真正的虔诚,也因为他们的人数数不胜数。但另外那些住在地上之城,他们的所作所为完全是为了地上王国,而不是天上王国的安全。”【上196】 上帝没有把永恒的生命给予罗马人,而是把最辉煌的帝国的地上光荣给他们,因为“他们为了公共之事,也就是共和(re publica),不把自己的私事放在心上;能够为了国库而抗拒贪欲,用自由的韬晦为祖国出谋划策,遵守祖国的法律而不越轨,没有有害的欲望;所有这一切是获得荣耀、帝国、光荣的真正道路;他们在几乎所有民族中得到荣耀,把罗马帝国的法律强加给很多民族。”【上197】在这里,奥古斯丁的谈及“地上之城的公民”,以罗马为范本。【上198】奥古斯丁说,罗马人的例子应该激励基督徒追求天国。 奥古斯丁比较了追求光荣(glory)与追求霸权的区别,后者更差。“上帝之所以帮助罗马人获得了这样大的帝国,是因为按照地上之城的标准,他们是好人。但是也一定有我们看不到的,上帝知道的,别的隐秘的原因。”【上205】不过上帝之城中圣徒的德性远远超过地上之城的德性。“对上帝有真正的虔诚的人,爱上帝、信上帝、望上帝。他更关心自己身上令自己不悦的东西,而不是那些取悦自己的东西。”【上206】 “而如果那些有真正虔诚、过着真正的好生活的人,懂得治理人民的帝王之道,如果上帝的悲悯赐给他权力,那人间就没有比这更幸福的事情了。”【上205】推展罗马帝国算是上帝对人类的看顾。皇帝们以正义治国,也不忘自己是凡人,就是幸福的。“如果他们能够让自己的权力成为威严的上帝的侍婢,如果能在最大可能的范围内让人们崇拜上帝,如果他们敬畏、热爱、崇拜上帝,如果他们爱上帝的过胜过爱自己的国…那他们就是幸福的。”【上210-1】虔诚的皇帝Constantine得到了上帝的祝福和繁荣;而Theodosius则是虔诚的典范。 卷六前面5卷是批评为了尘世生活而崇拜诸神的人,而接下来的6-10卷则是批评那些宣称为了永恒的生命而崇拜诸神的人。Augustine的批评是以Marcus Varro的古典宗教分类为依据的:神话的、城邦的、自然的神学。部分地,在批评异教神学时,奥古斯丁也在对基督教神学进行建构性论述。 有些人宣称,“崇拜被基督教摧毁的异教诸神,不是为了此生,而是为了死后的未来。”【上216】奥古斯丁要辨析和批评这个问题,他转向Varro的《人神制度稽古路》(antiquities)。在其中Varro先谈人事,再谈神事,是“为了表明,城邦是先存在的…是因为神事是人们设置的。”【上222】Varro区分了三种神学,也就是三种解释诸神的理路:其中一个是神秘的(mythicon)或神话的(fabulare),主要是诗人和剧场用的;一个是自然的(physicon),主要是哲学家用的;第三个是城邦的(civile),是民众和世界用的。 奥古斯丁说,Varro被迫崇拜城邦的神,而“无论是神话还是城邦的神学,都不会带来永生。”【226】城邦神学依赖于神话神学和自然神学。其中,“诗人笔下的诸神虽然不值得民众追随…至于诸神的谱系,民众更倾向于诗人的叙述,而不是自然神学的。”【上227】神话神学与城邦神学有类似之处,前者中极为低贱下流的表演,在城邦神学中有的得到崇拜和遵从。“人们按人形制作诸神,所以相信他们也会像人一样喜欢那些贪欲。”【上229】事实上,“大地是上帝的作品,而不是他的母亲。”【上231】神话神学和城邦神学都是虚妄和下作的,因为神话的戏剧表演进入了城邦神学的节庆。 诸神的职责细密分开,这没有神圣的荣耀,而是丑角的丢人显眼。他们给Liber神配上女侍者,并通过酒来催动性欲;婚配上要求jugatinus和Domicus。奥古斯丁谴责:“还是放过人的羞耻心吧;让人们隐秘的羞涩得到保护

Ⅷ 历任梵蒂冈教皇

01=033~67=ST.Peter=圣伯得禄=彼得/伯铎
02=067~76=ST.Linus=圣理诺=莱纳斯
03=076~91=ST.Cletus=圣格肋多=anacletus阿纳克利特斯
04=091~00=ST.Clement 1=圣格来孟1=克莱门特/clemens克雷门/革利免
05=100~05=ST.Evaristus=圣厄瓦利多=埃弗里斯特斯
06=105~15=ST.Alexander 1=圣亚历山大1=
07=115~25=ST.Sixtus 1=圣西斯笃1=西克斯特斯
08=125~38=ST.Telesphorus=圣德肋斯福绿=蒂莱斯福勒斯
09=138~40=ST.Hyginus=圣喜及诺=希贾伊纳斯
10=140~54=ST.Pius 1=圣碧岳1=派厄斯/庇护
11=154~66=ST.Anicetus=圣亚尼色多=阿尼西特斯
12=167~75=ST.Soter=圣索得=索特
13=175~89=ST.Eleutherius=圣厄来得利=埃柳蒂勒斯
14=189~99=ST.Victor 1=圣味多1=维克托
15=199~17=ST.Zephyninus=圣塞佛利诺=泽菲赖纳斯
16=217~22=ST.Calixtus 1=圣加利斯多1=卡里克斯托斯/卡利斯图/
17=222~30=ST.Urban 1=圣乌尔邦1=厄本/乌尔班(争位hippolytus希波利特斯)
18=230~35=ST.Pontian=圣彭弟央=庞申
19=235~36=ST.Anterus=圣安德禄=安特勒斯
20=236~50=ST.Fabian=圣法比央=费比恩
xx=250~51=empty
21=251~53=ST.Cornelius=圣高内略=科尔尼利厄斯(争位novatain诺维申)
22=253~54=ST.Lucius 1=圣路济1=柳希厄斯
23=254~57=ST.Stephan 1=圣斯德望1=斯蒂芬/stephanos斯捷凡
24=257~58=ST.Sixtus 2=圣西斯笃2=西克斯特斯
xx=258~59=empty
25=259~68=ST.Dionysius=圣狄尼修=戴奥尼西厄斯
26=269~74=ST.Felix 1=圣斐利斯/圣斐利济1=菲利克斯
27=275~83=ST.Eutychian=圣欧弟斯=龙蒂基恩
28=283~96=ST.Cajus=圣加约=Geius凯耶斯
29=296~04=ST.Marcellinus=圣玛塞利诺=马尔塞莱纳斯
30=304~09=ST.Marcellus 1=圣玛塞利/玛塞禄1=马尔塞勒斯
31=309~10=ST.Eusebius=圣欧瑟伯=尤西比厄斯
32=311~14=ST.Miliades=圣弥弟亚德=miltiades米尔泰厄迪兹
33=314~35=ST.Sylvester 1=圣西物斯特1=西尔威斯特/西尔维斯特
34=336~xx=ST.Mark=圣玛尔谷=marcus马尔克斯
35=337~52=ST.Julius 1=圣儒略1=朱利厄斯
36=352~66=Liberius=黎贝留=labiryus莱比里厄斯
37=366~84=ST.Damasus 1=圣达马苏1=达默瑟斯
38=384~99=ST.Siricius=圣叙利谷=西里修斯
39=399~01=ST.Anastasius 1=圣亚纳大西1=阿纳斯泰希厄斯
40=401~17=ST.Innocent 1=圣英诺森1=
41=417~18=ST.Zosimus=圣索西莫=佐西默斯
42=418~22=ST.Boniface 1=圣鲍尼法1=博尼费斯/卜尼法斯/逢尼发西/博尼法斯
43=422~32=ST.Celestine 1=圣则来斯定1=塞勒斯廷/西莱斯廷
44=432~40=ST.Sixtus 3=圣西斯笃3=西克斯特斯
45=440~61=ST.Leo 1=圣良1=利奥
46=461~68=ST.Hilary=圣喜拉利=Hilaryus希莱里厄斯
47=468~83=ST.Simplicius=圣新皮西=辛普利西厄斯
48=483~92=ST.Felix 2=圣斐利济2=菲利克斯
49=492~96=ST.Gelasius 1=圣则拉西1=吉莱西厄斯/杰拉修
50=496~98=Anastasius 2=亚纳大西2=阿纳斯泰希厄斯/亚那斯搭斯
51=498~14=ST.Symmachus=圣西马谷=西默克斯/辛玛古(劳伦西乌498,501~504)
52=514~23=ST.Hormisdas=圣何弥达斯=霍尔米兹德斯/何尔米斯达斯
53=523~26=ST.John 1=圣若望1=约翰
54=526~30=ST.Felix 3=圣斐利济3=菲利克斯
55=530~32=Boniface 2=鲍尼法2=博尼费斯(dioscorus戴奥斯库勒斯/狄奥科鲁530)
56=533~35=John 2=若望2=约翰
57=535~36=ST.Agapetus 1=圣亚加皮多1=阿格皮特斯
58=536~37=ST.Silverius=圣西尔物略=西尔维里厄斯
59=537~55=ST.Vigilius=圣味及略=维吉利厄斯
60=555~61=Pelagius 1=贝拉齐1=皮莱吉厄斯/佩拉纠
61=561~74=John 3=若望3=约翰
62=575~79=ST.Benedict 1=圣本笃1=本尼迪克特/本笃/本尼狄克
63=579~90=Pelagius 2=贝拉齐2=皮莱吉厄斯
64=590~04=ST.Gregory 1=圣额我略1=格雷戈里/格雷高里/格列高里
65=604~06=Sabinian=沙比尼央=瑟比尼恩
66=607~xx=Boniface 3=鲍尼法3=博尼费斯
67=608~15=ST.Boniface 4=圣鲍尼法4=博尼费斯
68=615~18=ST.Deusdedit=圣戴奥得第=迪厄斯代迪特
69=619~25=ST.Boniface 5=鲍尼法5=博尼费斯
70=625~38=Honorius 1=何诺略1=霍诺里厄斯/洪诺留
xx=638~40=empty
71=640~xx=Severinus=塞味利诺=塞弗赖纳斯
72=640~42=John 4=若望4=约翰
73=642~49=Theodore 1=德奥多禄1=西奥多
74=649~54=ST.Martin 1=圣玛尔定1=马丁
75=654~57=(ST.)Eugene 1=(圣)欧吉尼1=尤金
76=657~72=ST.Vitalian=圣魏德连=维泰利恩
77=672~76=Deodatus=戴奥德弟=埃迪奥德特斯
78=676~78=Donus=多诺=多纳斯
79=678~81=ST.Agatho=圣亚加东=亚格索
80=681~83=ST.Leo 2=圣良2=利奥
81=684~84=ST.Benedict 2=圣本笃2=本尼迪克特
82=685~86=John 5=若望5=约翰
83=686~87=Conon=哥诺=科农
84=687~01=ST.Sergius 1=圣色及伍1=塞吉厄斯/塞尔吉乌(theodore西奥多2/狄奥多尔2.687)(paschal帕斯卡尔1/帕斯夏1687)
85=701~05=John 6=若望6=约翰
86=705~07=John 7=若望7=约翰
87=708~xx=Sisinnius=西息尼=西西尼厄斯
88=708~15=Constantine=君士坦丁=
89=715~31=ST.Gregory 2=圣额我略2=格雷戈里
90=731~41=ST.Gregory 3=圣额我略3=格雷戈里
91=741~52=Zachary=圣匝加利=扎克赖厄斯
92=752~xx=Stephen 2=斯德望2=斯蒂芬/司提反
93=752~57=ST.Stephen 3=圣斯德望3=斯蒂芬
94=757~67=ST.Paul 1=圣保禄1=保罗
95=768~72=Stephen 4=斯德望4=斯蒂芬(康斯坦丁2767~68)(菲利伯768)
96=772~95=Hadrian 1=亚弟央1=adrian艾德里安/adrianus安德里安
97=795~16=ST.Leo 3=圣良3=利奥
98=816~17=Stephen 5=斯德望5=斯蒂芬
99=817~24=ST.Paschal 1=圣巴斯卦1=帕斯卡尔/帕斯夏/帕斯迦尔
100=824~27=Eugene 2=欧吉尼2=尤金
101=827~xx=Valentine=凡伦弟诺=瓦伦丁
102=827~44=Gregory 4=额我略4=格雷戈里
103=844~47=Sergius 2=色及伍2=塞吉厄斯(约翰844)
104=847~55=ST.Leo 4=圣良4=利奥
105=855~58=Benedict 3=本笃3=本尼迪克特(anastasius阿纳斯泰希厄斯/阿纳斯塔修8
106=858~57=ST.Nicholas 1=圣尼格老1=尼古拉斯/尼古拉
107=867~72=Hadrian 2=亚弟央2=艾德里安
108=872~82=John 8=若望8=约翰
109=882~84=Marinus 1=玛利诺1=马里纳斯
110=884~85=ST.Hadrian 3=圣亚弟央3=艾德里安
111=885~91=Stephen 6=斯德望6=斯蒂芬
112=891~96=Formosus=福莫索=福莫瑟斯
113=896~xx=Boniface 6=鲍尼法6=博尼费斯
114=896~97=Stephen 7=斯德望7=斯蒂芬
115=897~xx=Romanus=罗马诺=罗梅纳斯
116=898~xx=Theodore 2=德奥多禄2=西奥多
117=898~00=John 9=若望9=约翰
118=900~03=Benedict 4=本笃4=本尼迪克特
119=903~xx=Leo 5=良5=利奥(christopher克利斯托弗/克利斯托夫903~904)
120=904~11=Sergius 3=色及伍3=塞吉厄斯
121=911~13=Anastasius 3=亚纳大西3=阿纳斯泰希厄斯
122=913~14=Lando=蓝多=兰多
123=914~28=John 10=若望10=约翰
124=928~29=Leo 6=良6=利奥
125=929~31=Stephen 8=斯德望8=斯蒂芬
126=931~36=John 11=若望11=约翰
127=936~39=Leo 7=良7=利奥
128=939~42=Stephen 9=斯德望9=斯蒂芬
129=942~46=Marinus 2=玛利诺2=马里纳斯
130=946~55=Agapetus 2=亚加皮多2=阿格皮特斯
131=955~64=John 12=若望12=约翰
132=964~65=Leo 8=良8=利奥
133=964~xx=Benedict 5=本笃5=本尼迪克特
134=965~72=John 13=若望13=约翰
135=972~74=Benedict 6=本笃6=本尼迪克特
136=974~83=Benedict 7=本笃7=本尼迪克特(卜尼法斯/逢尼发西7.974,984~985)
137=983~84=John 14=若望14=约翰
138=985~96=John 15=若望15=约翰
139=996~99=Gregory 5=额我略5=格雷戈里
140=999~03=Sylvester 2=西物斯特2=西尔威斯特/西尔维斯特
141=1003~xx=John 17=若望17=约翰
142=1003~09=John 18=若望18=约翰
143=1009~12=Sergius 4=色及伍4=塞吉厄斯
144=1012~24=Benedict 8=本笃8=本尼迪克特(格雷高里6.1012)
145=1024~32=John 19=若望19=约翰
146=1032~44=Benedict 9=本笃9=本尼迪克特
147=1045~xx=Sylvester 3=西物斯特3=西尔威斯特/西尔维斯特(格雷高里6.1045~46)
148=1045~xx=Benedict 9=本笃9=本尼迪克特
149=1045~46=Gregory 6=额我略6=格雷戈里
150=1046~47=Clement 2=格来孟2=克莱门特
151=1047~48=Benedict 9=本笃9=本尼迪克特
152=1048~xx=Damasus 2=达马苏2=达默瑟斯
153=1049~54=Leo 9=圣良9=利奥
154=1055~57=Victor 2=味多2=维克托
155=1057~58=Stephen 10=斯德望10=斯蒂芬(本笃/本尼狄克10.1058~59)
156=1059~61=Nicholas 2=尼格老2=尼古拉斯
157=1061~73=Alexander 2=亚历山大2=(洪诺留2.1061~72)
158=1073~85=Gregory 7=额我略7=格雷戈里(克莱门特3.1080,1084~1100)
159=1086~87=Victor 3=味多3=维克托
160=1087~99=Urban 2=乌尔邦2=厄本/乌尔班
161=1099~18=Paschal 2=巴斯卦2=帕斯卡尔(西奥多里克1100~02)(albert阿尔伯特1102)(西尔威斯特4.1105~11)
162=1118~19=Gelasius 2=则拉西2=吉莱西厄斯(格雷高里8.1118~21)
163=1119~24=Calixtus 2加利斯多2=卡里克斯托斯/卡利斯图
164=1124~30=Honorius 3=何诺略3=霍诺里厄斯西莱斯廷2.1124)
165=1130~43=Innocent 2=英诺森2=(阿纳克莱图2.1130~38)(维克托4.1138)
166=1143~44=Celestine 2=则来斯定2=塞勒斯廷
167=1144~45=Lucius 2=路济2=柳希厄斯
168=1145~53=Eugene 3=欧吉尼3=尤金
169=1153~54=Anastasius 4=亚纳大西4=阿纳斯泰希厄斯
170=1154~59=Hadrian 4=亚弟央4=艾德里安
171=1159~81=Alexander 3=亚历山大3=(维克托5.1159~64)(帕斯夏3.1164~68)(卡利斯图3.1168~78)
172=1181~85=Lucius 3=路济3=柳希厄斯
173=1185~87=Urban 3=乌尔邦3=厄本/乌尔班
174=1187~xx=Gregory 8=额我略8=格雷戈里
175=1187~91=Clement 3=格来孟3=克莱门特
176=1191~98=Celestine 3=则来斯定3=塞勒斯廷
177=1198~16=Innocent 3=英诺森3=
178=1216~27=Honorius 3=何诺略3=霍诺里厄斯
179=1227~41=Gregory 9=额我略9=格雷戈里
180=1241~xx=Celestine 4=则来斯定4=塞勒斯廷
181=1243~54=Innocent 4=英诺森4=
182=1254~61=Alexander 4=亚历山大4=
183=1261~64=Urban 4=乌尔邦4=厄本/乌尔班
184=1265~68=Clement 4=格来孟4=克莱门特
185=1271~76=Gregory 10=额我略10=格雷戈里
186=1276~xx=Innocent 5=英诺森5=
187=1276~xx=Hadrian 5=亚弟央5=艾德里安
188=1276~77=John 21=若望21=约翰
189=1277~80=Nicholas 3=尼格老3=尼古拉斯
190=1281~85=Martin 4=玛尔定4=马丁
191=1285~87=Honorius 4=何诺略4=霍诺里厄斯
192=1288~92=Nicholas 4=尼格老4=尼古拉斯
193=1294~xx=Celestine 5=则来斯定5=塞勒斯廷/赛乃斯丁
194=1294~03=Boniface 8=鲍尼法8=博尼费斯/逢尼发西
195=1303~04=Benedict 11=本笃11=本尼迪克特
196=1305~14=Clement 5=格来孟5=克莱门特/克乃门德
197=1316~34=John 22=若望22=约翰(尼古拉5.1328~1330)
198=1334~42=Benedict 12=本笃12=本尼迪克特
199=1342~52=Clement 6=格来孟6=克莱门特
200=1352~62=Innocent 6=英诺森6=
201=1362~70=Urban 5=乌尔邦5=厄本/乌尔班
202=1370~78=Gregory 11=额我略11=格雷戈里
203=1378~89=Urban 6=乌尔邦6=厄本/乌尔班[克莱门特7.1378~94]
204=1389~04=Boniface 9=鲍尼法9=博尼费斯[本笃/本尼狄克13.1394~23]
205=1404~06=Innocent 7=英诺森7=
206=1406~17=Gregory 12=额我略12=格雷戈里{亚历山大5.1409~10}{约翰23.1410~15}
207=1417~31=Martin 5=玛尔定5=马丁(克莱门特8.1423~29)(本笃/本尼狄克14.1425~30)
208=1431~47=Eugene 4=欧吉尼4=尤金(菲利克斯5.1440~49)
209=1447~55=Nicholas 5=尼格老5=尼古拉斯
210=1455~58=Calixtus 3=加利斯多3=卡里克斯托斯/卡利斯图
211=1458~64=Pius 2=碧岳2=派厄斯
212=1464~71=Paul 2=保禄2=保罗
213=1471~84=Sixtus 4=西斯笃4=西克斯特斯
214=1484~92=Innocent 8=英诺森8=
215=1492~03=Alexander 6=亚历山大6=
216=1503~xx=Pius 3=碧岳3=派厄斯
217=1503~13=Julius 2=儒略2=朱利厄斯
218=1513~21=Leo 10=良10=利奥
219=1521~23=Hadrian 6=亚弟央6=艾德里安
220=1523~34=Clement 7=格来孟7=克莱门特
221=1534~49=Pau l3=保禄3=保罗
222=1549~55=Julius 3=儒略3=朱利厄斯
223=1555~xx=Marcellus 2=玛塞禄/玛塞利2=马尔塞勒斯
224=1555~59=Paul 4=保禄4=保罗
225=1559~65=Pius 4=碧岳4=派厄斯
226=1565~72=ST.Pius 5=圣碧岳5=派厄斯
227=1572~85=Gregory 13=额我略13=格雷戈里
228=1585~90=Sixtus 5=西斯笃5=西克斯特斯
229=1590~xx=Urban 7=乌尔邦7=厄本/乌尔班
230=1590~91=Gregory 14=额我略14=格雷戈里
231=1591~xx=Innocent 9=英诺森9=
232=1592~05=Clement 8=格来孟8=克莱门特
233=1605~xx=Leo 11=良11=利奥
234=1605~21=Paul 5=保禄5=保罗
235=1621~23=Gregory 15=额我略15=格雷戈里
236=1623~44=Urban 8=乌尔邦8=厄本/乌尔班
237=1644~55=Innocent 10=英诺森10=
238=1655~67=Alexander 7=亚历山大7=
239=1667~69=Clement 9=格来孟9=克莱门特
240=1669~76=Clement 10=格来孟10=克莱门特
241=1676~89=Innocent 11=英诺森11=
242=1689~91=Alexander 8=亚历山大8=
243=1691~00=Innocent 12=英诺森12=
244=1700~21=Clement 11=格来孟11=克莱门特
245=1721~24=Innocent 13=英诺森13=
246=1724~30=Benedict 13=本笃13=本尼迪克特
247=1730~40=Clement 12=格来孟12=克莱门特
248=1740~58=Benedict 14=本笃14=本尼迪克特
249=1758~69=Clement 13=格来孟13=克莱门特
250=1769~74=Clement 14=格来孟14=克莱门特
251=1775~99=Pius 6=碧岳6=派厄斯
252=1800~23=Pius 7=碧岳7=派厄斯
253=1823~29=Leo 12=良12=利奥
254=1829~30=Pius 8=碧岳8=派厄斯
255=1831~46=Gregory 16=额我略16=格雷戈里
256=1846~78=Pius 9=碧岳9=派厄斯
257=1878~03=Leo 13=良13=利奥
258=1903~14=ST.Pius 10=圣碧岳10=派厄斯
259=1914~22=Benedict 15=本笃15=本尼迪克特
260=1922~39=Pius 11=碧岳11=派厄斯/庇护
261=1939~58=Pius 12=碧岳12=派厄斯
262=1958~63=John 23=若望23=约翰
263=1963~78=Paul 6=保禄6=保罗
264=1978~78=John Paul 1=若望保禄1=约翰保罗
265=1978~2005=John Paul 2=若望保禄2=约翰保罗
266=2005~...=Benedict 16=本笃16=(国内目前也开始翻译为“本笃”,少数学者用“本尼迪克特”)

Ⅸ 帕拉莫斯和提斯柏

在塞弥拉弥斯(Semiramis)统治的巴比伦王国(Babylonia),皮拉摩斯(Pyramus)是最英俊的青年,提斯柏(Thisbe)则是最美丽的少女。他们两家的房屋毗连著,因为是邻居,两个青年人在一起,产生了爱情。他们本指望能高高兴兴地结婚,但郤遭到双方父母的反对。不过,有一件事是父母禁止不了的-即两个青年心中都燃烧著同样炽烈的爱情。

由於建筑结构上的缺陷,两家房屋之间的那堵墙上有一道裂缝。它从未引起人们的注意,偏偏给两情人发现了。凭著爱情的力量没有发现不了的事物!这道裂缝成了传话的通道。柔情蜜意不断通过裂缝来回传递。皮拉摩斯在墙这边,提斯帕站布墙那边,他们呼吸相通。夜幕降临,他们必须分手的时候,这对情人便将嘴唇贴在墙上,一边一个,他们没法挨得更近了。

第二天早晨,晨光女神奥罗拉(Aurora)熄灭群星,太阳溶化了草叶上的白霜以后,两个情人又来到老地方。他们叹息命运之乖戾,商定第二天夜深人静的时刻,他们要躲过监视他们的目光,悄悄地走出家门来到田野。为了保证彼此相会,他们约定在城外著名的建物尼诺斯墓地(Tomb of Ninus)碰头,先到的人必须在清泉旁的白桑树下等候著。一切都商量妥当,他们两人急不可待地等著太阳落到海面以下,等待著黑夜从海升起。提斯柏小心翼翼地避过家人的耳目偷偷地溜出家门。她用面纱遮脸,来到墓碑,前坐在大树下。暮色中她独自静坐著,突然看见一头母狮,它刚饱餐过猎物,满嘴血腥味,正向著泉水走来打算饮水止渴。提斯柏见到狮子拔腿就逃,躲进一块岩石的洞穴裏藏身。奔跑时面纱掉在地上。母狮在泉边饮完了水,转身返回树林去。它看到地上的面纱,就用沾满鲜血的嘴去拨弄它,把它撕碎。

皮拉摩斯有事耽搁,来晚一步。他来到约会处,看到沙地上狮子的脚印,不禁吓得面无人色。接著,他又发现沾满血迹、撕破了的面纱。“啊,可怜的提斯柏,”他喊道:“是我害了你。你本来应该比我更有权享受生活,现在你郤先我而遭毒手,我这就跟你来。我是罪恶的缘由,是我引诱你来到这麼危险的地方,而我又不在场保护你。来,吧狮子们,从岩石后走出来把我这罪孽之身撕个粉碎吧。”他捡起面纱,来到约定相会的树下,他不断亲吻面纱,泪水浸透了面纱。“面纱啊,你也将沾上我的鲜血。”说毕,他拔出剑,向心窝刺了进去。鲜血从伤口喷射出来,把桑树的白葚都染红了;鲜血渗入土壤,到达了树的根部,血红的频色从树干一直传到果实。

这时,提斯柏仍然心惊胆战。但为了不使情人失望,她小心翼翼地走了出来,焦急地寻找著皮拉摩斯,急於告诉他她刚躲过一场灾祸。她来到约会地点,看到桑葚的频色不一样了,就怀疑自己是否走错了地方。正在犹疑的时候,她看到一个垂死的人痛苦挣扎的身影。她吓了一跳,浑身战栗,就像微风掠过水面出现涟漪一样。她认出那垂死的人正是她的心上人,不由得捶顿足,放声哭喊。她紧紧地搂住他无声无息的身体,不断亲吻他冰凉的嘴唇,伤心的泪水纷纷洒入他的伤口。“啊!皮拉斯摩,”她哭喊道,“这是怎麼回事?回答我啊,皮拉摩斯。这是你的提斯柏在跟你讲话。”听到提斯柏的名字,皮拉摩斯睁开眼睛又闭上了。她看到自己沾满血迹的面纱和空的剑鞘。“你为了我亲手杀死了自己,”她说,“我这一次也能很勇敢,你热爱我,我也热烈地爱著你。我害了你,我要跟你一起死。只有死亡能拆散我们,可是死亡不能阻挠我和你同赴黄泉。我们两家不幸的父母们啊,不要拒绝我们俩共同的要求吧。爱情和死亡把我们结合在一起了,请把我们合葬在一座坟墓裏。大树啊,保留我们惨死的痕迹吧。让桑葚作我们流血的证物吧。”说著,她把剑刺进了自己的胸膛。她的父母尊重她的遗愿,神只们也予以认可,两人合葬在同一座坟墓裏。从此以后,桑树结的桑葚便是紫红色的。

Ⅹ 介绍介个古罗马人的常用名字.谢谢

古罗马人名 汇

Gaius Julius Caesar(盖尤斯·尤利乌斯·凯撒)的大名如雷贯耳。但是他的命名是标准的古罗马三名法(tria nomina)。这不得不让瓦罗想起了生物的命名(双名法/三名法),绝对来源于古罗马的三名法。据个例子,家犬的标准生物命名是Canis lupus familiaris(犬·狼·家养的),猪是sus scrofa domestica(母猪·野猪·驯养的)。绝大多数古罗马人都有三个名字praenomen(本名)、nomen(族名)、cognomen(家族名、姓氏)。下面就详细说说,权作瓦罗和诸位学习拉丁文的背景知识。

一、古罗马的本名praenomen

古罗马的本名praenomen不多,常见的仅二十个左右。不过男人名字少一点不要紧,有另外两个名字可以区分。女人的重名的简直一塌糊涂,也许那个时候女人的名字根本不重要,叫一声女人或者是宝贝就可以。常见的本名一般有固定缩写,可见本名不太重要,是纯粹符号。男人名字一般由-us结尾,绝大部分女人名字和少量男人名字由-a结尾。Gaius和Gaia是最常见的名字,以至于古罗马新婚仪式上宣誓就是Ubi tu Gaia, ego Gaius(你盖娅在哪,我盖尤斯就在哪/嫁鸡随鸡,嫁狗随狗)。下面是常见成对的男女本名。

C. Gaius Gaia 盖尤斯/盖娅
L. Lucius Lucia 卢基乌斯/卢基娅
M. Marcus Marca 马库斯/马卡
P. Publius Publia 普布利乌斯/普布里娅
Q. Quintus Quinta 昆图斯/昆塔
T. Titus Tita 蒂图斯/蒂塔
Ti. Tiberius Tiberia 提比利乌斯/提比利娅
Sex. Sextus Sexta 塞克斯图斯/塞克斯塔
A. Aulus Aula 奥卢斯/奥拉
D. Decimus Decima 戴基乌斯/戴基娅
Cn. Gnaeus Gnaea 格奈乌斯/格奈娅
Sp. Spurius Spuria 斯普利乌斯/斯普利娅
M'. Manius Mania 马尼乌斯/马尼娅
Ser. Servius Servia 塞维乌斯/塞维娅
Ap. Appius Appia 阿皮乌斯/阿皮娅
N. Numerius Numeria 努美利乌斯/努美利娅
V. Vibius Vibia 维比乌斯/维比娅

二、古罗马的族名nomen

古罗马的族名nomen通常由共同血缘的胞族名称。据记载,最早的古罗马胞族有30个左右。这些胞族再组成代表全体古罗马人的三个部落。两个古罗马人如果族名一样,那么说明两人来自同一个胞族,具有亲缘关系,除非属于被释放的奴隶跟随主人得名。族名nomen的标志就是-ius结尾。胞族名称则由-ia结尾。古罗马女人的名字几乎大部分是胞族名称。譬如凯撒的助手安东尼将军Antonius,他的两位千金统统叫安东尼娅Antonia,估计在家父母喊她们阿杜(老大)、阿尼(老二)。下面罗列的是古罗马胞族名称,估计遗漏的不出一二。

Acilius Aelius Aemilius Aeteius Albius Amatius Ambrosius Annaeus Annius Antonius Apollonius Arminius Arrius Artorius Asinius Atilius Aurelius Autronius Caecilius Caedicius Caelius Calidius Calpurnius Capenius Cassius Claudius Cordius Cornelius Coruncanius Curiatius Curius Curtius Decius Didius Domitius Duilius Durmius Equitius Fabius Fabricius Fannius Fidelius Flavius Fulvius Furius Gabinius Galerius Gellius Geminius Genucius Gratius Herennius Hirtius Horatius Hortensius Iriminius Iulius Iunius Iuventius LabienusLaelius Larcius Licinius Livius Lucilius Lucius Lucretius Manlius Marcius Marius Memmius Menenius Meridius Minicius Minius Minucius Modius Moravius Naevius Numerius Octavius Ovidius Papirius Pellius Petronius Pompeius Pompilius Pontius Popillius Porcius Postumius Quinctilius Quinctius Ritulius Rubellius Rufius Rutilius Sallustius Salvius Scribonius Seius Sempronius Sentius Sergius Sertorius Servilius Servius Sicinius Silvius Solanius Spurius Suetonius Tarquitius Terentius Titinius Titurius Tuccius Tullius Ullerius Ulpius Ursius Valerius Vedius Velleius Vergilius Verginius Vibius Villius Vipsanius Vitellius Vitruvius

三、古罗马的家族名(姓氏)cognomen

古罗马的家族名(姓氏)是区别有亲缘关系但属于不同家庭的名字。后来cognomen演变成固定的姓氏。它的起源广泛,生活中具备各种特征的人物名词都可能成为姓氏。有的家族名称在某些胞族里面特别常见,是标志性的姓氏。下列是常见的家族名(姓氏)。其含义瓦罗会慢慢补充的。(整理辛苦,引用时请勿改动)

阳性形式 阴性形式 所属的胞族
Aculeo Aculeo
Agricola Agricola
Agrippa Agrippa Menenia (阿格里巴,上过素描课的都知道)
Ahala Ahala Servilia
Ahenobarbus Ahenobarba Domitia
Albinus Albina Postumia
Albus Alba Postumia
Ambustus Ambusta Fabia
Annalis Annalis Villia
Aquila Aquila
Aquilinus Aquilina
Arvina Arvina Cornelia
Asellio Asellio Sempronia
Asina Asina Cornelia
Atellus Atella
Avitus Avita
Balbus Balba Acilia, Cornelia, Lucilia, Naevia, Octavia
Barba Barba
Barbatus Barbata Cornelia, Horatia, Quinctia
Bassus Bassa
Bestia Bestia Calpurnia
Bibaculus Bibacula Furia, Sextia
Bibulus Bibula Calpurnia, Publicia
Blaesus Blaesa Sempronia
Brocchus Broccha
Brutus Bruta Iunia
Bubulcus Bubulca Iunia
Bucco Bucco
Bulbus Bulba Atilia
Buteo Buteo Fabia
Caecus Caeca Claudia
Caepio Caepio Servilia
Caesar Caesar Iulia (凯撒,以后演变成帝王称号)
Calis Calida Coelia
Calvinus Calvina Domitia, Veturia
Calvus Calva
Camillus Camilla Furia
Caninus Canina Acilia
Canus Cana
Capito Capito Ateia
Carbo Carbo Papirii
Catilina Catilina Sergia
Cato Cato Hostilia, Porcia
Catulus Catula Lutatia
Celer Celera
Celsus Celsa Papia
Cethegus Cethega Cornelia
Cicero Cicero Tullia (西塞罗,准确发音为kikero,古罗马第一辩论高手)
Cicurinus Cicurina Veturia
Cilo Cilo Flaminia
Cincinnatus Cincinnata Quinctia
Cinna Cinna Cornelia
Cors Corda
Cornicen Cornicen
Cornutus Cornuta Caecilia, Sulpicia
Corvinus Corvina Valeria
Corvus Corva Valeria
Cossus Cossa Cornelia
Costa Costa Pedania
Cotta Cotta Aurelia
Crassipes Crassipes Furia
Crassus Crassa Claudia, Licinia, Otacilia, Veturia
Crispinus Crispina
Crispus Crispa Sallustia, Vibia
Culleo Culleo Terentia
Curio Curio Scribonia
Cursor Cursor Papiria
Curvus Curva Fulvia
Dentatus Dentata
Denter Dentra Caecilia
Dento Dento
Dives Dives Licinia
Dolabella Dolabella Cornelia
Dorsuo Dorsuo Fabia
Drusus Drusa Livia
Figulus Figula
Fimbria Fimbria Flavia
Flaccus Flacca Aviania, Fulvia, Valeria
Flavus Flava Decimia
Florus Flora Aquilia
Fronto Fronto
Fullo Fullo Apustia
Fusus Fusa Furia
Galeo Galeo
Gemellus Gemella Servilia, Veturia
Glabrio Glabrio Acilia
Gracchus Graccha Sempronia
Gurges Gurges Fabia
Habitus Habita Cluentia
Helva Helva Aebutia
Imperiosus Imperiosa Manlia
Iullus Iulla Iulia
Labeo Labeo Antistia, Atinia, Fabia
Lactuca Lactuca Valeria
Laenas Laenas Popillia
Laenatus Laenata Menenia
Laevinus Laevina
Laterensis Laterensis Iuventia
Lentulus Lentula Cornelia
Lepis Lepida Aemilia
Libo Libo Marcia
Licinus Licina Mamilia
Longus Longa Sempronia, Sulpicia
Lucullus Luculla Licinia
Lupus Lupa Rutilia
Lurco Lurco
Macer Macra Licinia
Macula Macula
Malleolus Malleola Publicia
Mamercus Mamerca Aemilia
Marcellus Marcella Claudia
Merenda Merenda Antonia, Cornelia
Maro Maro Vergilia
Mergus Merga
Merula Merula Cornelia
Messalla Messalla Valeria
Metellus Metella Caecilia
Murena Murena Licinia
Mus Mus Decia
Musca Musca Sempronia
Nasica Nasica Sempronia
Naso Naso Ovidia
Natta Natta Pinaria
Nepos Nepos Caecilia
Nero Nero Claudia (尼禄,焚烧罗马的暴君。著名的光碟烧录软件品牌)
Nerva Nerva Licinia
Niger Nigra
Novellus Novella Gavilia
Ocella Ocella Livia
Pacilus Pacila Furia
Paetus Paeta Aelia
Pansa Pansa Vibia
Papus Papa Aemilia
Paterculus Patercula Sulpicia
Paullus Paulla Aemilia
Pavo Pavo
Pera Pera Iunia
Pictor Pictrix Fabia
Piso Piso Calpurnia
Plancus Planca Munatia
Plautus Plauta
Postumus Postuma Curtia
Potitus Potita Valeria
Praeconinus Praeconina
Praetextatus Praetextata Sulpicia
Priscus Prisca
Proculus Procula Plautia
Pulcher Pulchra Claudia
Pullus Pulla
Pulvillus Pulvilla Horatia
Purpureo Purpureo
Quadratus Quadrata
Ralla Ralla Marcia
Regillus Regilla Aemilia
Regulus Regula Atilia
Rufus Rufa
Ruga Ruga
Rullus Rulla Servilia
Rutilus Rutila
Salinator Salinatrix Livia
Saturninus Saturnina
Scaeva Scaeva Iunia
Scaevola Scaevola Mucia
Scapula Scapula Quinctia
Scaurus Scaura Aemilia, Aurelia
Scipio Scipio Cornelii
Scrofa Scrofa Tremelia
Severus Severa
Seneca Seneca Annaea
Silanus Silana Iunia
Silo Silo Sergia
Silus Sila Sergia
Stolo Stolo Licinia
Strabo Strabo Titia
Structus Structa Servilia
Sulla Sulla Cornelia
Sura Sura
Taurus Taura
Triarius Triaria Valeria
Trigeminus Trigemina Curiatia
Trio Trio Lucretia
Tubero Tubero Aelia
Tubertus Tuberta Postumia
Tubulus Tubula Hostilia
Tuditanus Tuditana Sempronia
Tullus Tulla Volcatia
Turs Turda Papiria
Varro Varro Terentia (瓦罗,呆头呆脑的意思)
Varus Vara Atilia, Licinia, Quinctilia
Vatia Vatia Servilia
Verres Verres Cornelia
Vespillo Vespillo Lucretia
Vetus Veta Antistia
Vitulus Vitula Mamilia, Pomponia
Volusus Volusa Valeria

古罗马的家族名(姓氏)cognomen的来源主要有:地理名称、战争物品、生理特征等等。此外部分著名人物还有第四个名字或叫绰号agnomen,通常是一些荣誉称号以及养子过继后的命名,譬如Tiberius Claudius Nero Germanicus(提比利乌斯·克劳迪乌斯·尼禄·日耳曼尼库斯)和Gaius Julius Caesar Octavianus(盖尤斯·尤利乌斯·凯撒·屋大维阿努斯)两人都是文章开始提到的那位大人物的姐姐的后裔,他们的绰号agnomen分别是Germanicus(<战胜>日耳曼人的)和Octavianus(<来自>屋大维家的)。