⑴ 藉此什么意思
藉此,意即“借此”。藉,是凭借的意思;此,是指代某个事物或者事件,也可以指此刻的时间;藉此:凭借此次事件或者借助此次活动等。例句:籍此良机,我要向大家宣布一个好消息!
⑵ “籍此”的近义词是什么
籍此的近义词是以此、值此
⑶ “藉此机会”中“藉”的用法正确吗
“藉”字读jiè时,常见的用法有:
1、表“垫在下面的东西”,也就是“垫子”,如“草藉”“以草为藉”。
2、动词,表(用东西)“垫、衬”,如“枕藉”(很多人交错地倒或躺在一起)、“藉茅”(用茅草垫着)。
3、表“抚慰”“安慰”,如“慰藉”。
4、用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露。例如“蕴藉的笑意”“温恭蕴藉”“意味蕴藉”“诗意蕴藉”)。在“假托”和“凭借”“利用”的意义上,“藉”跟“借”是繁简关系。
也就是说,在上述意义上,“藉”是“借”的繁体字。从规范用字的角度说,我们应该写规范的“借故”“借古讽今”“凭借”,不宜写夹用繁体字的“藉故”等。
上面提到的“藉此机会”中的“藉”是“凭借”的意思,写成“藉”是不规范的,应当写作“借此机会”。“藉”跟“借东西”的“借”没有繁简关系,“借东西”的“借”在汉字简化之前就写作“借”,而不是“藉”。《说文解字》说:“借,假也。”《左传·定公九年》中便有“尽借邑人之车”的用例。可见,“借东西”的“借”古已有之,如果把“借东西”的“借”写成“藉”,就成了错字了。另外,“藉”还读jí表“杂乱”等意义,例如“狼藉”。
⑷ 藉此是什么意思
藉,是凭借的意思;
此,是指代某个事物或者事件,也可以指此刻的时间.
比如,我们可以说凭借某个证物来表达下一步的目的,也可以说凭借某个聚会的机会来宣布什么事项,也可以说在此刻这个时间要做什么事.
⑸ “藉此”是什么意思
表“垫在下面的东西”,也就是“垫子”,如“草藉”“以草为藉”。
动词,表 (用东西)“垫、衬”,如“枕藉”(很多人交错地倒或躺在一起)、“藉茅”(用茅草垫着)。
表“抚慰”“安慰”,如“慰藉”。
用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露。例如“蕴藉的笑意”“温恭蕴藉”“意味蕴藉”“诗意蕴藉”)。
在“假托”和“凭借”“利用”的意义上,“藉”跟“借”是繁简关系。也就是说,在上述意义上,“藉”是“借”的繁体字。
从规范用字的角度说,我们应该写规范的“借故”“借古讽今”“凭借”,不宜写夹用繁体字的“藉故”等。上面提到的“藉此机会”中的“藉”是“凭借”的意思,写成“藉”是不规范的,应当写作“借此机会”。
藉此是一个汉语词汇,读音为jiè cǐ,表“垫在下面的东西”,也就是“垫子“。动词,表 (用东西)“垫、衬”,;表“抚慰”“安慰”;用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露)。
详细解释:
“藉”字读jiè时,常见的用法有:
⑹ 请问一下值此新春佳节来临之际,是用“值此”还是用“藉此,哪个才是对的。
应当是:值此新春佳节来临之际
值此:当“这个时候、时刻”讲。
藉此:是“凭借”之意。
值:
值,措也。——《说文》
值,本作直。…值与置同,故《说文》训值为措,训措为置,互相转注,其音义并同。——《说书丛录》
在这里的意思是正当、正值。
意思是“在这个新春佳节到来的时候……”
例如:值此新春佳节之际,祝您及家人幸福吉祥身体健康,乐驰千里马,更上一层楼!
拓展资料:
新春佳节还有很多祝福语:
春节快到了,在春节来临之际,送你一座幸福的花园,在你疲倦与忧伤时,推开幸福的门,用心去体会那幸福的感觉吧!猪年祝你过年快
猪年春节拜年赶个早:一拜身体好,二拜困难少,三拜烦恼消,四拜不变老,五拜心情好,六拜忧愁抛,七拜幸福绕,八拜收入高,九拜
挂一盏火红的灯笼,照亮平安的路途;贴一副如意的春联,迎来幸福的时光;燃一筒灿烂的烟花,绽放快乐的梦想;发一条节日的短信,表达对你的思念。年春节到了,愿你幸福不断,快乐绵绵。
⑺ 藉此的用法
有时在报刊上看到“藉此机会”的写法,其中“藉”的用法是否正确呢?
“藉”字读jiè时,常见的用法有:
1.表“垫在下面的东西”,也就是“垫子”,如“草藉”“以草为藉”。
2.动词,表 (用东西)“垫、衬”,如“枕藉”(很多人交错地倒或躺在一起)、“藉茅”(用茅草垫着)。3.表“抚慰”“安慰”,如“慰藉”。4.用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露。例如“蕴藉的笑意”“温恭蕴藉”“意味蕴藉”“诗意蕴藉”)。
在“假托”和“凭借”“利用”的意义上,“藉”跟“借”是繁简关系。也就是说,在上述意义上,“藉”是“借”的繁体字。从规范用字的角度说,我们应该写规范的“借故”“借古讽今”“凭借”,不宜写夹用繁体字的“藉故”等。上面提到的“藉此机会”中的“藉”是“凭借”的意思,写成“藉”是不规范的,应当写作“借此机会”。
“藉”跟“借东西”的“借”没有繁简关系,“借东西”的“借”在汉字简化之前就写作“借”,而不是“藉”。《说文解字》说:“借,假也。”《左传·定公九年》中便有“尽借邑人之车”的用例。可见,“借东西”的“借”古已有之,如果把“借东西”的“借”写成“藉”,就成了错字了。
另外,“藉”还读jí表“杂乱”等意义,例如“狼藉”。
“藉”跟“籍”古时通用,例如“狼藉”有时也写成“狼籍”,但是现在不通用了,“籍贯”“典籍”“学籍”中的“籍”不宜写成“藉”。
⑻ 籍此机会 藉此机会 借此机会,到底哪个是对的
正确的是:借此机会。
一、籍,读作jí。释义为书册;登记册、个人对国家或组织的隶属关系、出生地或祖居地、姓。也读作jiè,但是多用于古代文章或诗词中。因此不能用“籍”。
二、“藉”字读jiè时,常见的用法有:
1.表“垫在下面的东西”,也就是“垫子”,如“草藉”“以草为藉”。2.动词,表 (用东西)“垫、衬”,如“枕藉”(很多人交错地倒或躺在一起)、“藉茅”(用茅草垫着)。3.表“抚慰”“安慰”,如“慰藉”。4.用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露。例如“蕴藉的笑意”“温恭蕴藉”“意味蕴藉”“诗意蕴藉”)。
在“假托”和“凭借”“利用”的意义上,“藉”跟“借”是繁简关系。也就是说,在上述意义上,“藉”是“借”的繁体字。从规范用字的角度说,我们应该写规范的“借故”“借古讽今”“凭借”,不宜写夹用繁体字的“藉故”等。上面提到的“藉此机会”中的“藉”是“凭借”的意思,写成“藉”是不规范的,应当写作“借此机会”。
考据发现,事实上“藉”跟“借东西”的“借”没有繁简关系,“借东西”的“借”在汉字简化之前就写作“借”,而不是“藉”。《说文解字》说:“借,假也。”《左传·定公九年》中便有“尽借邑人之车”的用例。可见,“借东西”的“借”古已有之,如果把“借东西”的“借”写成“藉”,就成了错字了。
另外,“藉”还读jí表“杂乱”等意义,例如“狼藉”。
“藉”跟“籍”古时通用,例如“狼藉”有时也写成“狼籍”,但是现在不通用了,“籍贯”“典籍”“学籍”中的“籍”不宜写成“藉”。
⑼ “藉此机会”中“藉”的用法正确吗
“藉”字读jiè时,常见的用法有:
1.表“垫在下面的东西”,也就是“垫子”,如“草藉”“以草为藉”。
2.动词,表(用东西)“垫、衬”,如“枕藉”(很多人交错地倒或躺在一起)、“藉茅”(用茅草垫着)。3.表“抚慰”“安慰”,如“慰藉”。4.用于“蕴藉”(表说话、文章或神情等宽和而含蓄不露。例如“蕴藉的笑意”“温恭蕴藉”“意味蕴藉”“诗意蕴藉”)。
在“假托”和“凭借”“利用”的意义上,“藉”跟“借”是繁简关系。也就是说,在上述意义上,“藉”是“借”的繁体字。从规范用字的角度说,我们应该写规范的“借故”“借古讽今”“凭借”,不宜写夹用繁体字的“藉故”等。上面提到的“藉此机会”中的“藉”是“凭借”的意思,写成“藉”是不规范的,应当写作“借此机会”。
“藉”跟“借东西”的“借”没有繁简关系,“借东西”的“借”在汉字简化之前就写作“借”,而不是“藉”。《说文解字》说:“借,假也。”《左传·定公九年》中便有“尽借邑人之车”的用例。可见,“借东西”的“借”古已有之,如果把“借东西”的“借”写成“藉”,就成了错字了。
另外,“藉”还读jí表“杂乱”等意义,例如“狼藉”。
⑽ 籍此机会 藉此机会 借此机会,到底哪个是对的
正确的应该是
“借此机会”。
“藉此机会”原来也可以的,是一种异体写法。但现在已经规范了,不这么写了。
“籍此机会”是错误的。