當前位置:首頁 » 股票資訊 » 美國口語之父
擴展閱讀
分析家股票軟體60 2025-07-08 08:58:05
在哪裡買上市公司股票 2025-07-08 08:58:01
600383資金流向 2025-07-08 08:54:21

美國口語之父

發布時間: 2021-06-11 06:57:48

『壹』 誰來教教,美國本土的俚語...

1. I couldn't care less.
這句話的意思是「我不在乎」,「缺乏興趣」(lack of interest),也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot. 例如:

人家如果問: What do you think of the budget-cut?(你對預算削減有何看法?)
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)

至於 I couldn't care more. 就是「我很在乎」(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)

2. No bones about it.
意思是:真實的,誠懇的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)

3. take it on me!
意思是:「這是我的,請用吧!」「這是免費的」(help yourself to it; it is free),這多半是指吃的東西或一些不貴重的東西。例如:
Here are some candies from England; take one on me. (這是來自英國的糖果,嘗一個吧!) (one = candy)

可見 take 後面的 it,是指 something,而 on 的後面通常不指別人,所以多半也只用在第一人稱單數 me。
(假如夫婦在一起,也可以說:Take it on us.)

4. I am from Missouri.
這句話有時後面要加一句:「I need to be shown.」或「You have got to show me.」,意思是 Missouri 州的人很固執 (stubborn),不太信任別人,一定要人家「證明一下」(prove it to me),所以密蘇里州也被稱為「The Show Me State」。
據說這句話所以流行 (尤其在美國中西部) 是因為美國一些名人都住過密蘇里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。後來老外不輕易相信別人時,就使用這句話。(也有半開玩笑性質) 例如:
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是來自密蘇里州,所以不容易說服他。)
Don't try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (別愚弄我,我是來自密蘇里州。)

美國口語俚語(1)
1.clock in 打卡
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.
別忘了打卡,否則領不到錢。
2.come on to 對...輕薄;吃豆腐
Tanya slapped Bill after he came on to her.
Tanya在Bill對她輕薄之後打了他一巴掌。
3.come easily 易如反掌
Languages come easily to some people.
語言學習對有些人來說易如反掌。
4.don't have a cow別大驚小怪
Don't have a cow! I'll pay for the damages.
別大驚小怪的!我會賠償損失的。
5.push around 欺騙
Don't try to push me around!
別想耍我!

美國口語俚語(2)
1.keep one's shirt on保持冷靜
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the
way he talks.
保持冷靜。那隻是他說話的慣常方式,他並非有意要冒犯你。
2.cool it冷靜一點
Cool it. You are making me mad.
冷靜一點。你快把我逼瘋了。
3.joy ride兜風
Let's go for a joy ride.
讓我們去兜兜風。
4.rap說唱樂
Do you like rap music? I have trouble understanding the words.
你喜歡說唱音樂嗎?我聽不太懂其中的歌詞。
5.red-letter day大日子
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very
important client.
今天是susan的大日子。她和一個非常重要的客戶做成了第一筆生意。
美國口語俚語(3)
1.go up in smoke成為泡影
Peter』s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.
辦公室出了問題,peter的假期泡湯了。
2.hit the road上路
We should probably hit the road. It』s going to take us two hours to get home.
我們可能該上路了吧?到家的兩個小時呢!
3.shape up表現良好,乖
You』d better shape up if you want to stay on.
如果你還想留下來的話最好乖一點兒。
4.scare the shit out of someone嚇死某人了
Don』t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.
不要那樣從後面突然嚇我。你嚇死我了。
5.pull strings運用關系 (源於「拉木偶的線」)
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.
他運用關系替我們拿到音樂會前排的位子。
美國口語俚語(4)
1.come again 再說一遍
Come again? I didn't quite understand what you said.
再說一遍好嗎?你剛說的話我不明白。
2.come clean 全盤托出,招供
The criminal decided to come clean.
罪犯決定供出事實。
3.spring for 請客
Let me spring for dinner.
我來請客吃飯吧。
4.spill the beans 泄漏秘密
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.
別說漏了嘴,這可是個秘密哦!
5.stick in the mud 保守的人
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything
new.
Cathy真保守,她從不想嘗試新事物。

美國口語俚語(5)
1.john廁所
I have to go to the john. Wait for me in the car.
我要去廁所。在車里等我一下。
2.keep in line管束
He needs to be kept in line. He's too wild.
他太野了,要好好管束一下。
3.jump the gun草率行事
Don't jump the gun. We have to be patient for a while.
不要草率行事。我們應該耐心等一會兒。
4.jump to conclusion妄下結論
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first.
不要妄下結論,先把事情搞清楚。
5.lemon次
This car is a real lemon. It has broken down four times.
這輛車真次,已經壞了四次了!

美國口語俚語(6)
1.fishy 可疑的
His story sounds fishy. We should see if it's really true.
他的故事聽起來可疑。我們應該看看到底是不是真的。
2.flip out 樂死了
Chris flipped out when I told him that we won the game.
我告訴克里斯我們贏了比賽時,他樂歪了。
3.fix someone up 撮合某人
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them
up. (Haha,just kidding:)
我想習習和macaulay會是理想的一對,我們來撮合他們吧。(呵,開個玩
笑,習習和macaulay不會生氣吧?:)
4.take a shine to 有好感
He really likes you. There are very few people he takes a shine to
right away.
他真的喜歡你。他很少對人一見面就有好感的。
5.third wheel 累贅,電燈泡
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel.
你們兩個去好了,我不想當電燈泡。

美國口語俚語(7)
1.ripoff 騙人的東西
What a ripoff! The new car I bought doesn't work!
真是個騙人貨!我買的新車啟動不了!
2.rock the boat 找麻煩
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are.
別找麻煩了,事情這樣就夠好了。
3.blow it 搞砸了,弄壞了
I blew it on that last exam.
我上次考試靠砸了。
4.in hot water 有麻煩
He is in hot water with his girlfriend recently.
近段時間他跟女友的關系有點僵。
5.put one's foot in one's mouth 禍從口出
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for
putting his foot in his mouth.
沃力盡說這種蠢話。他真有惹是生非的本事。

美國口語俚語(8)
1.flop (表演、電影等)不賣座,失敗
The movie was a flop. Nobody went to see it.
這部電影賣座率奇低,沒有人去看。
2.drop in/by/over 隨時造訪
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the
company.
歡迎隨時來坐坐。我通常在家,也喜歡遊人做伴。
3.drop a line 寫信
Drop me a line! 給我寫信!
4.ck 躲閃,突然低下頭
Remind little Bobby to ck his head when he crawls under the table
so he won't hit his head.
提醒小波比爬到桌下時要低頭才不會受傷。
5.go with the flow 隨從大家的意見
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow.
沙倫是個隨和的人。人家怎麼說,她就怎麼做。

美國口語俚語(9)
1.act up 胡鬧,出毛病
The children started to act up as soon as the teacher left the room.
老師一離開教室,孩子們就鬧起來了。
2.ad lib 即興而作,隨口編
The comedian ad libbed most of his routine.
那個喜劇演員大多是即興表演。
3.blah-blah-blah 說個不停
All she does is go "blah-blah-blah" all night.
她整夜說個不停。
4.hit it off 投緣,一見如故
They hit it off instantly and have been good friends ever since.
他們一見面就很投緣,從此成了好朋友。
5.zit 青春痘
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit
on my face?
為什麼每次我有重要約會時,臉上都會冒出一個很大的青春痘呢?
美國口語俚語(10)
1.put someone on the spot 讓某人為難
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you
confidential information.
別這樣讓我為難,你知道我不能給你機密資料的。
2.racket 非法行業,掛羊頭賣狗肉
The police are determined to break up the racket.
警方決定打擊這個非法行業。
3.have it good 享受得很
She really has it good. Everybody caters to her every need.
她真是享受得很,大家都依著他。
4.don't knock it 不要太挑剔
Don;t knock it! You won't be able to find another job that pays so
well.
別挑剔了!你未必可以找到另外一個待遇這么好的工作!
5.pig out 狼吞虎咽
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached.
我們大吃薯條和曲奇,吃到肚子撐到痛為止。
美國口語俚語(11)
1.down in the mps垂頭喪氣
The players were down in the mps after their team lost the
championship game.
球員輸掉決賽哪一場後個個垂頭喪氣。
2.horse around嬉鬧
We've horsed around long enough. It's time to get to work.
我們鬧夠了,該去工作了。
3.pass something up放棄某事物
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once
in a lifetime.
你不可錯過這個工作。這種機會一輩子才有一次。
4.go whole hog全力以赴
She went whole hog in planning he New Year's Eve party.
她全心全力籌辦新年晚會。
5.shoo-in長勝將軍
There's no way he can lose. He's a shoo-in.
他不會輸的,他是位長勝將軍。
美國口語俚語(12)
1.get the ball rolling開始
Let's get the ball rolling.讓我們開始吧。
2.get on the ball用心做
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet
the deadline.
如果你還想要你的那份工作,你最好用心做,趕上最後期限!
3.lady-killer帥哥
He's a real lady-killer. 他是個不折不扣的帥哥。
4.lay off停止,解僱
Lay off! I don't need you to tell me what to do!
別再講了!我不需要你告訴我怎麼去做!
5.knock it off=cut it off停止
Knock it off! I'm trying to get some sleep.
別吵了!我正想睡覺呢!
美國口語俚語(13)
1.have a passion for鍾愛
I have a passion for blue dresses.
我鍾愛藍色的衣服。
2.pep talk打氣,鼓勵的話
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.
教練在半場時候給球員們打起,希望將他們引上勝利之途。
3.pick someone』s brains請教某人
I don』t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you』re so knowledgeable in this area?
我對醫學術語一無所知。你在這方面如此在行,我能不能請教你一下?
4.pass out醉到了
He passed out after three beers.
喝了三杯啤酒後他就醉倒了。
5.way back好久以前
We』ve been friends since way back.
我們老早就是好朋友了。
美國口語俚語(14)
1.hit someone with a problem讓某人面對問題
I』m sorry to hit you with this problem. I don』t know who else to turn to.
很抱歉把這個問題拋給你,我不知道還可以找誰求助。
2.have it bad for狂戀
He really has it bad for her, but she has no ideas.
他狂戀著她,而她卻不知道。
3.hung over宿醉未醒
Don』t disturb him. He』s still hung over from last night.
別吵醒他,他宿醉仍未醒。
4. has-been過時的人或物
Lisa is a has-been. No one will hire her any more.
麗莎已經過時了。沒人會再僱傭她。
4.have a bone to pick with有賬要算
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed.
我有賬跟你算。你向我借的十五美金還沒還呢!
美國口語俚語(15)
1. let the cat out of the bag 泄漏秘密
I won't let the cat out of the bag.
我不會泄漏秘密的。
2.in the market for 想買,積極物色
People are always in the market for something new and different.
人們總想買點新奇的且與眾不同的東西。
3.meddle in 干涉,攪和
Harold asked his boss stop meddling in his personal life.
哈羅德要求老闆別再干涉他的私生活。
4.screw loose脫線,神經不對頭
Bill must have a screw loose somewhere; he's acting really strangely.
Bill一定是哪根筋不對,他的行動真奇怪。
5.sell someone on 以...說服某人
She sold me on her idea. I think it will work.
她用她的看法說服了我,我想那行得通。
2.
美國口語俚語(16)
1.hang in there忍耐一下
Hang in there. Things will look up soon.
忍耐一下。事情很快就會好轉的。
2.hands-off無為而治,順其自然
He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.
他用無為而治的方式教養小孩。
3.gag me with a spoon我快吐了
Gag me with a spoon! Please don』t tell me such disgusting stories any more.
我快吐了!請別再說這么惡心的故事了。
4.get a move on趕快
Get a move on. You can』t park your car here.
趕快!你不能在這兒停車。
5.cook up想出
He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.
他想出一個在他太太生日時讓她驚喜的妙法。 (呵,女人心中的好丈夫!)

美國口語俚語(17)
1.roll with the punches逆來順受
You have to roll with the punches if you want to survive in this business.
如果你想在這一行生存下去的話,就得逆來順受。
2.right off the bat立刻
I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat.
我正准備和他大打一場,但是他馬上就投降了。
3.get one』s feet wet參與,開始做
It』s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing.
單單寫作對你不好。你應該涉獵一下繪畫或舞蹈。
4.get after盯著,責備
Ann』s mother gets after her to hang up her clothes.
安的媽媽盯著她,要她把衣服掛好。
5.pan out成功,奏效
Unfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars.
這筆生意不幸沒有成功,我損失了1,000美元。
美國口語俚語(18)
1.screw someone over欺負某人
After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that?
愛麗斯工作了十年之後,無緣無故被炒魷魚。他們怎麼可以這樣欺負她呢?
2.down to the wire等到最後一刻才開始做事
Peter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.
彼得總是等到最後一刻才開始做事。我從不想他那樣等到最後一刻才開始干。
3.buck抗拒
You can』t buck the system.
你無法抗拒整個制度。
4.blockhead笨蛋
Arnold is a blockhead if I ever saw one.
阿諾德是我見過的最笨的人。
5.blow the lid off揭發(丑聞)
That newspaper story blew the lid off the Senator』s illegal business deals.
報紙的報道揭發了參議員的非法勾當。

美國口語俚語(19)
1.round up集合
Round everybody up. It』s time for our business meeting.
叫大家集合,開會時間到了。
2.put someone up留宿某人
I can put you up for a couple of days. My apartment is big enough for two people.
你可以在我這里住幾天。我的公寓可以住兩個人。
3.take care of business負責
Who』s going to take care of business while I am away?
我不在的時候誰負責?
4.take out on拿…出氣
Don』t take your frustrations out on me.
別把氣出在我身上。
5.hot stuff大人物
He thinks he』s hot stuff. But everybody else thinks he』s a jerk.
他自以為了不得,但其他人認為他是個傻瓜。

美國口語俚語(20)
1.nitty-gritty細節,基本情況
Let』s get down to the nitty-gritty. I want to hear what happens next.
讓我們來認真了解詳細的情況,我想知道後來發生了什麼。
2.no good很糟
This typewriter is no good. Every time I use it, the ribbon falls out.
這台打字機很糟。每次已用,色帶就掉下來。
3. have someone』s number清楚某人的底細,看穿某人
She dare not do anything to me, I have her number.
她不敢對我怎麼樣的,因為我對她的底細一清二楚。
4. hot number新鮮、迷人的人或事務,尤物
Tom thinks Sherry is a hot number.
Tom認為Sherry是個尤物。
5. off the hook逃脫,溜掉,不受罰
I』ll let you off the hook this time, but don』t do that again.
這次不罰你,下次不要這樣幹了。
美國口語俚語(21)
1.hunky-dory沒問題
Everything here is hunky-dory. Don』t worry.
別擔心,這里一切都沒問題。
2.I kid you not我不騙你
I kid you not. I saw this woman talking to her hand.
我不騙你。我看見這個女人跟她的手說話。
3.pop one』s cork大發脾氣
I』ve never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very laid-back person.
我從來沒見過Teresa發脾氣。我原來一直以為她是個好好小姐。
4.poke one』s nose into something多管閑事
Gladys is always poking her nose into other people』s business. I don』t see how she has time to take care of her own affairs.
格拉迪斯總是愛管閑事,我不知道她怎麼會有時間處理她自己的事。
5.pull a fast one欺騙
He tried to pull a fast one on us, but we caught on before he got away with it.
他想要欺騙我們,但在他陰謀得逞之前我們就知道了。

美國口語俚語(22)
1.beats me我不知道
Beats me. We haven』t learned that.
我不知道。我們還沒學過那個。
2.beat it走開
Beat it! I』m busy right now.
走開!我現在正忙著。
3.beat a dead horse白費口舌,白費力氣
I』ve already made up my mind. There』s no sense beating a dead horse.
我已經下了決心,不要再白費口舌了。
4.John Hancock簽名
Put your John Hancock right here.
請在這里簽名。
5.keep it under raps保密
Don』t tell anyone about the party. Let』s just keep it under eraps.
不要吧晚會的事告訴任何人。這件事情不要泄漏出去。

美國口語俚語(23)
1.kick around討論;多考慮一下
Let』s kick around a few more proposals before we come to a final decision.
我們最後決定之前多考慮幾個方案吧。
2.junkie吸毒者
The junkie stole money in order to buy more drugs.
這名吸毒者為了買更多的毒品而偷錢。
3.put away大吃大喝
I』ve never seen anybody put away so much food and still look so thin.
我從未見過這么能吃的人還這么瘦。
4.put a move on挑逗
He tried to put the moves on her, but she turned him down.
他想要挑逗她,但她拒絕了他。
5.put one』s ass on the line兩肋插刀,不惜一切
I put my ass on the line for you. I know you』ll do the same for me someday.
我為你兩肋插刀,我知道有朝一日你也會為我這么做。

美國口語俚語(24)
1.drag討厭
What a drag! There』s nothing to do here!
真是討厭!這里沒什麼可乾的!
2.a drop in the bucket滄海一粟
The amount of money Mr. Howell spent on a new Rolls-Royce was just a drop in the bucket compared to his annual salary.
豪威爾先生賣一輛辛勞斯萊斯汽車的錢和他的年薪相比不過是滄海一粟。
3.drop dead去死
Suzy told Mike, 「Drop dead!」 when he kept teasing her about her weight.
麥克不停的取笑蘇齊的體重時,蘇齊說:「你去死吧!」
4.down and out窮困潦倒
Sarah was down and out after losing her job and her apartment.
薩拉丟掉工作和房子後變得窮困潦倒。
5.all that jazz諸如此類
He only cares about basketball, TV, girls, and all that jazz.
他只關心籃球、電視、女孩這一類事情。
美國口語俚語(25)
1.know-it-all萬事通
Grace is always correcting other people. She thinks she』s a know-it-all.
格雷斯總是在糾正別人,她覺得自己是萬事通。
2.kooky古怪的
That man is really kooky. He has fifty-three cats!
那個人真怪。他養了53隻貓!
3.let someone have it讓某人好看
Next time I see Rick, I』m going to let him have it.
下次我看到李克時要他好看。
4.a leg up占上風
All Jeff』s hard work is paying off. He』s a leg up on the rest of his competitors.
傑夫的努力是有報答的。他在競爭對手中佔了上風。
5.low-life落魄潦倒的人
Chris is such a low-life. He sleeps on the park bench and drink booze all day.
克利斯真是落魄潦倒。他睡在公園板凳上而且整天喝酒。

美國口語俚語(26)
1.call it quits不幹了
After being in the used car business for 40 years, Harry finally called it quits.
做了40年舊車生意後,哈利終於洗手不幹了。
2.chip in出錢
We all chipped in to buy Jennifer a going-away present.
大家都出錢買一個送別禮物給Jennifer.
3.a chip off the old block一個模子印出來的;酷似(父母的人)
Scott certainly is a chip off the old block. He reminds me so much of his father when he was that age.
斯克特酷似他爸爸。他讓我想起他爸爸在他這年齡時的許多事。
4.clean up one』s act信心革面,重新做人
You』d better clean up your act if you want to go to a good school.
如果你想金好學校就要洗心革面,奮發圖強
5.cliffhanger吊人胃口的東西
TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger.
象《達拉斯》這樣的電視連續劇經常以吊人胃口的方式結束一個時節。

美國口語俚語(27)
1.bullheaded頑固,牛脾氣
Terry is so bullheaded; he won』t listen to anybody else』s opinion.
特利這么頑固,他聽不進別人的意見。
2. bum rap責罵
Louise got a bum rap for taking sides with Richard.
路易斯因為偏袒理查德而受到責罵。
3.bummer令人惡心的經歷
That show was a real bummer.
那場表演令人倒盡胃口。
4.burn someone up激怒某人
It burns me up when people don』t do their job right.
有人沒把份內的事做好就令我生氣。
5.catch on to突然了解
It took Cindy a long time to catch on to what Bill was saying.
辛迪許久以後才突然明白比爾所說的話。

『貳』 一些常用的美國口語。

美國口語俚語(15) 1. let the cat out of the bag 泄漏秘密 I won't let the cat out of the bag. 我不會泄漏秘密的。 2.in the market for 想買,積極物色 People are always in the market for something new and different. 人們總想買點新奇的且與眾不同的東西。 3.meddle in 干涉,攪和 Harold asked his boss stop meddling in his personal life. 哈羅德要求老闆別再干涉他的私生活。 4.screw loose脫線,神經不對頭 Bill must have a screw loose somewhere; he's acting really strangely. Bill一定是哪根筋不對,他的行動真奇怪。 5.sell someone on 以...說服某人 She sold me on her idea. I think it will work. 她用她的看法說服了我,我想那行得通。 2. 美國口語俚語(16) 1.hang in there忍耐一下 Hang in there. Things will look up soon. 忍耐一下。事情很快就會好轉的。 2.hands-off無為而治,順其自然 He takes a hands-off approach when it comes to raising his children. 他用無為而治的方式教養小孩。 3.gag me with a spoon我快吐了 Gag me with a spoon! Please don』t tell me such disgusting stories any more. 我快吐了!請別再說這么惡心的故事了。 4.get a move on趕快 Get a move on. You can』t park your car here. 趕快!你不能在這兒停車。 5.cook up想出 He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday. 他想出一個在他太太生日時讓她驚喜的妙法。 (呵,女人心中的好丈夫!) 美國口語俚語(17) 1.roll with the punches逆來順受 You have to roll with the punches if you want to survive in this business. 如果你想在這一行生存下去的話,就得逆來順受。 2.right off the bat立刻 I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat. 我正准備和他大打一場,但是他馬上就投降了。 3.get one』s feet wet參與,開始做 It』s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing. 單單寫作對你不好。你應該涉獵一下繪畫或舞蹈。 4.get after盯著,責備 Ann』s mother gets after her to hang up her clothes. 安的媽媽盯著她,要她把衣服掛好。 5.pan out成功,奏效 Unfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars. 這筆生意不幸沒有成功,我損失了1,000美元。 美國口語俚語(18) 1.screw someone over欺負某人 After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that? 愛麗斯工作了十年之後,無緣無故被炒魷魚。他們怎麼可以這樣欺負她呢? 2.down to the wire等到最後一刻才開始做事 Peter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that. 彼得總是等到最後一刻才開始做事。我從不想他那樣等到最後一刻才開始干。 3.buck抗拒 You can』t buck the system. 你無法抗拒整個制度。 4.blockhead笨蛋 Arnold is a blockhead if I ever saw one. 阿諾德是我見過的最笨的人。 5.blow the lid off揭發(丑聞) That newspaper story blew the lid off the Senator』s illegal business deals. 報紙的報道揭發了參議員的非法勾當。 美國口語俚語(19) 1.round up集合 Round everybody up. It』s time for our business meeting. 叫大家集合,開會時間到了。 2.put someone up留宿某人 I can put you up for a couple of days. My apartment is big enough for two people. 你可以在我這里住幾天。我的公寓可以住兩個人。 3.take care of business負責 Who』s going to take care of business while I am away? 我不在的時候誰負責? 4.take out on拿…出氣 Don』t take your frustrations out on me. 別把氣出在我身上。 5.hot stuff大人物 He thinks he』s hot stuff. But everybody else thinks he』s a jerk. 他自以為了不得,但其他人認為他是個傻瓜。 美國口語俚語(20) 1.nitty-gritty細節,基本情況 Let』s get down to the nitty-gritty. I want to hear what happens next. 讓我們來認真了解詳細的情況,我想知道後來發生了什麼。 2.no good很糟 This typewriter is no good. Every time I use it, the ribbon falls out. 這台打字機很糟。每次已用,色帶就掉下來。 3. have someone』s number清楚某人的底細,看穿某人 She dare not do anything to me, I have her number. 她不敢對我怎麼樣的,因為我對她的底細一清二楚。 4. hot number新鮮、迷人的人或事務,尤物 Tom thinks Sherry is a hot number. Tom認為Sherry是個尤物。 5. off the hook逃脫,溜掉,不受罰 I』ll let you off the hook this time, but don』t do that again. 這次不罰你,下次不要這樣幹了。 美國口語俚語(21) 1.hunky-dory沒問題 Everything here is hunky-dory. Don』t worry. 別擔心,這里一切都沒問題。 2.I kid you not我不騙你 I kid you not. I saw this woman talking to her hand. 我不騙你。我看見這個女人跟她的手說話。 3.pop one』s cork大發脾氣 I』ve never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very laid-back person. 我從來沒見過Teresa發脾氣。我原來一直以為她是個好好小姐。 4.poke one』s nose into something多管閑事 Gladys is always poking her nose into other people』s business. I don』t see how she has time to take care of her own affairs. 格拉迪斯總是愛管閑事,我不知道她怎麼會有時間處理她自己的事。 5.pull a fast one欺騙 He tried to pull a fast one on us, but we caught on before he got away with it. 他想要欺騙我們,但在他陰謀得逞之前我們就知道了。 美國口語俚語(22) 1.beats me我不知道 Beats me. We haven』t learned that. 我不知道。我們還沒學過那個。 2.beat it走開 Beat it! I』m busy right now. 走開!我現在正忙著。 3.beat a dead horse白費口舌,白費力氣 I』ve already made up my mind. There』s no sense beating a dead horse. 我已經下了決心,不要再白費口舌了。 4.John Hancock簽名 Put your John Hancock right here. 請在這里簽名。 5.keep it under raps保密 Don』t tell anyone about the party. Let』s just keep it under eraps. 不要吧晚會的事告訴任何人。這件事情不要泄漏出去。 美國口語俚語(23) 1.kick around討論;多考慮一下 Let』s kick around a few more proposals before we come to a final decision. 我們最後決定之前多考慮幾個方案吧。 2.junkie吸毒者 The junkie stole money in order to buy more drugs. 這名吸毒者為了買更多的毒品而偷錢。 3.put away大吃大喝 I』ve never seen anybody put away so much food and still look so thin. 我從未見過這么能吃的人還這么瘦。 4.put a move on挑逗 He tried to put the moves on her, but she turned him down. 他想要挑逗她,但她拒絕了他。 5.put one』s ass on the line兩肋插刀,不惜一切 I put my ass on the line for you. I know you』ll do the same for me someday. 我為你兩肋插刀,我知道有朝一日你也會為我這么做。 美國口語俚語(24) 1.drag討厭 What a drag! There』s nothing to do here! 真是討厭!這里沒什麼可乾的! 2.a drop in the bucket滄海一粟 The amount of money Mr. Howell spent on a new Rolls-Royce was just a drop in the bucket compared to his annual salary. 豪威爾先生賣一輛辛勞斯萊斯汽車的錢和他的年薪相比不過是滄海一粟。 3.drop dead去死 Suzy told Mike, 「Drop dead!」 when he kept teasing her about her weight. 麥克不停的取笑蘇齊的體重時,蘇齊說:「你去死吧!」 4.down and out窮困潦倒 Sarah was down and out after losing her job and her apartment. 薩拉丟掉工作和房子後變得窮困潦倒。 5.all that jazz諸如此類 He only cares about basketball, TV, girls, and all that jazz. 他只關心籃球、電視、女孩這一類事情。 美國口語俚語(25) 1.know-it-all萬事通 Grace is always correcting other people. She thinks she』s a know-it-all. 格雷斯總是在糾正別人,她覺得自己是萬事通。 2.kooky古怪的 That man is really kooky. He has fifty-three cats! 那個人真怪。他養了53隻貓! 3.let someone have it讓某人好看 Next time I see Rick, I』m going to let him have it. 下次我看到李克時要他好看。 4.a leg up占上風 All Jeff』s hard work is paying off. He』s a leg up on the rest of his competitors. 傑夫的努力是有報答的。他在競爭對手中佔了上風。 5.low-life落魄潦倒的人 Chris is such a low-life. He sleeps on the park bench and drink booze all day. 克利斯真是落魄潦倒。他睡在公園板凳上而且整天喝酒。 美國口語俚語(26) 1.call it quits不幹了 After being in the used car business for 40 years, Harry finally called it quits. 做了40年舊車生意後,哈利終於洗手不幹了。 2.chip in出錢 We all chipped in to buy Jennifer a going-away present. 大家都出錢買一個送別禮物給Jennifer. 3.a chip off the old block一個模子印出來的;酷似(父母的人) Scott certainly is a chip off the old block. He reminds me so much of his father when he was that age. 斯克特酷似他爸爸。他讓我想起他爸爸在他這年齡時的許多事。 4.clean up one』s act信心革面,重新做人 You』d better clean up your act if you want to go to a good school. 如果你想金好學校就要洗心革面,奮發圖強 5.cliffhanger吊人胃口的東西 TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger. 象《達拉斯》這樣的電視連續劇經常以吊人胃口的方式結束一個時節。 美國口語俚語(27) 1.bullheaded頑固,牛脾氣 Terry is so bullheaded; he won』t listen to anybody else』s opinion. 特利這么頑固,他聽不進別人的意見。 2. bum rap責罵 Louise got a bum rap for taking sides with Richard. 路易斯因為偏袒理查德而受到責罵。 3.bummer令人惡心的經歷 That show was a real bummer. 那場表演令人倒盡胃口。 4.burn someone up激怒某人 It burns me up when people don』t do their job right. 有人沒把份內的事做好就令我生氣。 5.catch on to突然了解 It took Cindy a long time to catch on to what Bill was saying. 辛迪許久以後才突然明白比爾所說的話。

『叄』 王強和李陽誰的口語更強

王強,李陽和王強不是一個水平線上的 ,麻煩樓上的去聽聽王強老師的演講,不要做坐井觀天,世界上牛人多了

『肆』 美國口語或者俚語中的 老大 是什麼

1. Boss 老闆
使用最普遍、范圍最廣,包括在工作上付你薪水的實際老闆,也包括你的上司(歐美->香港->中國、台灣都適用);另外也包括你替他辦事、聽命於他的人(電影中情報局的角色情節常用)

2. the Master
(1)主人(多指男性)、院長、校長、碩士;(2)對宗教導師或領袖的稱呼、大師(一代宗師,在某領域的翹楚,如:張大千) (3)有控制權主宰權的人
電影中常用"the Master"(你是我的主宰),不論是邪惡勢力或中世紀歐洲城邦封建社會里都用。

3. the mentor 導師->教父
原意:(無經驗之人的)有經驗可信賴的顧問,尤指在心理、哲學、精神上而言。引用:所以對於無經驗者來說,教父是他們崇拜及追隨的偶像。"教父"電影中將這個角色詮釋得很好,主角既紳士又威嚴受人們崇敬。(http://..com/question/130072779.html?si=3&wtp=wk)

4. Mr. Big
(1)大人物;非常重要的人物 (2)老大(具代表性的人物,能說得算的人)

5. big cheese
(1)大人物,具有影響力的人,頭面人物 (2)有錢有勢的大老粗、暴發戶:這里所表現及傳達的意思和中國文化很貼切傳神(有錢能使鬼推磨,有奶便是娘),看cheese這字就知道了,這方面果然中西文化沒有差別。

6. old big
老大。中式英文,華人聚集的地方都用,老外也都能意會,只不過前頭加了個"old"(中國人常說"依老賣老"、"老油條"、"薑是老的辣"、"老江湖"、"老猢狸"…等等,總帶個"老"字,"老"字型大小是中國式江湖注冊商標了)

『伍』 口語教父王強

王強,男,1984年獲北京大學英國語言文學系學士學位,後留校任英語系助教,講師。1987-1988年任美國紐約州立大學英語系訪問學者。1990年自費赴美留學。1993年獲美國紐約州立大學計算機科學碩士學位。1994年進入美國著名「貝爾傳訊研究所」工作,任軟體工程師。曾獲「貝爾傳訊研究所」1995年部門「成就獎」。1996年10月回國,加入北京新東方學校創業團隊,先後設計並啟動了新東方學校的英語基礎培訓課程、實用英語學院課程以及計算機培訓課程。先後擔任過北京新東方學校主管教學與培訓的常務副校長、新東方教育集團產業副總裁及董事長。

王強先生於1996年10月在北京新東方學校開創了稱之為「美語思維法」的美國口語培訓。「美語思維法」是一代實力派口語大師王強先生積六年北大英語系教學經驗以及七年美國學習、工作、生活的實際經驗加上深厚的理論功底和迷人的教學實踐融會貫通而成的一種全新的、極為有效的口語表達突破法。這一方法由於它的獨特性和實際效果迅速引起了市場的強烈反響。迄今接受這一方法培訓的達數萬人,其中包括外企的高級員工,經理,海外留學生以及國內的英語學習者。王強先生的培訓課盛況空前,平均三個月前已將全部所設班級報滿,經常會出現高價爭購已報滿課程聽課證的現象。

王強先生深厚的教學功力和精深的英文造詣把口語培訓推到了藝術的化境。2000年10月號的美國《時代》(TIME)周刊亞洲專刊專文介紹了該課程的盛況和影響力。同年,香港鳳凰衛視台「名人面對面」主持人許戈輝進行了專題采訪,被許戈輝譽為「新東方明星教師中的明星」。2001年4月香港有線電視台進行了課上現場英文采訪。5月,韓國國家電視台進行了英文采訪。王強先生在中國首創的「美語思維法」在打破英文學習方法的泡沫,改變陳舊的無效的傳統培訓方式從而幫助中國學生迅速有效地提高英文表達力方面作出了巨大的貢獻,贏得了中國英語口語培訓界「實力派大師」的殊榮。

2001年由王強先生在新東方領銜主講的「高級口譯班」獲得了學員的空前歡迎。大家眾口稱贊王強先生以其精湛有效的方法為希望短期內攻破口譯技巧的學員指點了迷津,揭示了口譯的規律,並迅速獲得了英漢對譯的實戰能力。此外,王強先生對英語語音、中英語言對比、中國人學習英語的歷史以及其它語言技能方面均有突出的理論建樹。2001年8月,中央電視台第九套「對話」(Dialogue)節目兩次就王強先生的方法進行了英文采訪。王強先生完美地道的英語和獨特新穎的觀點征服了電視機前的觀眾。
2002年王強先生在北京電視台留學ABC欄目中主持雙語節目《FROM WORD TO THE WORLD》(從單詞走向世界)。該節目極富趣味性地探討了英語常用表達法背後的文化淵源、進解深入淺出,內容豐富實用,在全國30幾個電視頻道播出後,觀眾反響熱烈,認為這一節目是目前英語學習節目中視角新穎、功力深厚、獨具匠心的力作。

今年起,王強先生將把自己在英語學習各個領域的教學心得進行系統的總結,以使各個層次的英語學習者能有機會領略一代口語大師的超一流的教學風范、無懈可擊的英語實力和快速有效的英語學習法,在較短時間內真正突破英語交流的障礙,能夠准確、流暢、地道地用英語表達自己的思想。

『陸』 如何扭轉「啞巴英語」的現狀——新東方「美國口語教父」王強求解

昨日,蘇州新東方學校與蘇州百年名校蘇州一中共同舉辦了一場以"現代中學英語教學法"為主題的研討會,與現場的幾十位蘇州一中教學骨幹交流過程中,王強老師指出,「啞巴英語」是中國學生英語學習的一大困惑,甚至很多學生說完後,外國人還不知道他究竟在說什麼。其主要原因之一:中國人說話喜歡拐彎抹角、讓對方去理解。例如:「枯藤、老樹、昏鴉」,這些詞彙放在一起,中國學生能理解其中意境,而外國人則要問問,「枯藤」是常春藤還是牽牛花藤,「昏鴉」是如何"昏"法。外國人說話要具體、直接得多。「如果外國女生被追求,她只會回答:yes或no。」 研討過程中,王強老師對其自創的"美國口語教學法"進行了完美細致的闡述,該教學法自推出以來被新東方教育科技集團各地分校廣泛運用到教學實際中,"美國口語教學法"對中國幾十年來英語教學方法的進行了反思和批評。對西方人教授語言的心得進行了特別深刻的反思,找到了一種中西合璧的方法。是到目前為止,唯一汲取了東西方英語教學與實踐精華的理論。 會上不少教師紛紛提出自己在教學中存在的各種困惑,王老師一一予以精彩解答;在談到中國學生中普遍存在的"啞巴英語"現狀時,王老師表示:很多人都對中國英語教學現狀心存不滿,原因是中式英語教學培養的是一種「啞巴」英語。無數人花了大量的時間去學習英語,七、八年後,真正要開口說話時象卻啞巴一樣說不出話來,這是中國英語教育的重大失誤。造成這種現象的真正原因是什麼呢?第一,從哲學高度上來說,中國人把對英語的學習和其它學科的學習放在了同一高度上,把英語學習當成一種知識培訓,而不是當成技巧培訓。王強老師引用了莊子的那句:「吾生也有涯,而知也無涯,以有涯追無涯,貽矣。」人的一生中有很多東西需要學習,但需要在有限的生命中學到最重要的東西。所以中國人學外語必須要把語言和交流分開。換句話說,語言是浩瀚無窮的,語言作為詞彙表達法的海洋,花一輩子時間去學也是學不完的。但人在交流中所能使用到的那部分,只是語言中的滄海一粟。如果把大量的精力都花在語言的學習上,試圖去征服語言的海洋,那就把大量的精力都浪費了。而學到的東西大多在交流中無法用到.中國人學英語的症結在於如何學會從語言的海洋中舀起一瓢水,而且要學會舀哪一瓢,這兩點至關重要。如果從舀的那瓢水中能看到大海,那就對了。連錢鍾書這樣大家都謙稱自己作品為「管錐篇」,所謂通過「管」、「錐」看到整個世界。王強老師建議,要真正擺脫「啞巴英語」,光練口語發音是不夠的,而是要用外國人習慣的說話方式去表達。「說話要直接表述重點,不要繞彎,這樣才能更好地和外國人交流。 隨後王強老師深入分析中國學生學好英語,應該打消一種心理障礙,即:我學的英語是不是Chinese English?王老師曾經在各種學術交流或講座現場對學子們說道:你們學的是非常標準的英語。因為語言不是你自己創造的,都是「」過來的。中國學生的語言素質都是no problem,基礎已經打好了,問題在於他們掌握的英語知識「太多了」,以至於他們會面對太多的選擇,所以說,交流時,只有當要表達的思想和表達的方式一一對應時才不會產生歧義。如果一個表達想用若干個方式同時表達,聽眾就會有一個篩選的過程,就會產生岐義。學語言不是目的,語言並不是確定意義的唯一場所。也就是說,不要錯誤地認為:我們知道了這個詞是什麼意思,我們在交流中就能運用了。實際上並不是這樣的,在語言層面上只是對詞意大范圍的一個界定,但意義的理解在交流過程中才能實現。因此,所謂的「啞巴英語」是指學生學了很多的英語知識,認為每一個詞對應著一個意思,而在實際交流中意義是變化無窮的,它會涉及到感情、涉及到情景等多種因素,當需要用同一個詞來表達不同的感情時,就不會表達了,當然也就說不出來了,這也是所謂的「啞巴英語」的最明顯特徵。王強老師始終認為意義是由語言來決定的,而實際上它是由交流的過程來決定的。具體來說,交流的全過程由說者和聽者兩個因素決定。關鍵是兩個人在使有語言的剎那間的思維過程或邏輯思維結構。舉個例子,大家使用的符碼都是一樣的,但是為什麼我們很難截獲敵方的電報,因為敵方把電報符碼重新定義了。同樣的符碼對我來說是一個意思,對敵方來說卻是另外一個意思。如果不能接近敵方的思維,我們永遠也不會知道敵方的意思,所以說我們要破解它。但我們破解的不是符號本身,而是破解符號後面的思維,即確定「意義」。好象中國傳統文化中常使用的「暗送秋波」這一說法,暗送秋波是什麼?兩個人,其中一個人對另一個人擠眼睛,如果對他有好感,她可能會心裡火辣辣的,渾身熱血沸騰。相反,如果對他沒有好感,她可能就會感到不解以至惡心。為什麼同一個動作對不同的人會產生不同的結果?因為如果對方有好感就能理解"擠眼睛"的意思。而她對他沒有好感,思維就會相差很大,即使他再使勁擠,即使把眼睛擠出血來,她也不能理解為什麼要向她擠眼睛。這就是如果僅僅將精力花在語言的層面上,無論學問有多深,也難以實現流暢交流的原因。 王強老師多年以來一直研究如何有效地將西方人交流的思維方式或過程中最重要的東西傳達給學生.他認為只要真正了解了西方人交流的思維方式,肯定能把口語練好,和西方人進行很好的交流。一名優秀的英語老師應該在課上教給學生如何去理解西方人的思維,研究他們說話做事的思路,從而學會"察言觀色",進而進行無障礙交流。雖然多數人沒有國外生活經歷,但我們可以通過模仿西方人的說話方式來獲得相同的慣性思維。王強老師認為有三種技巧來獲取西方人表達中的關鍵要素,如果能掌握這些技巧,就可以更好地理解西方人的思維,進而突破英語聽說。 第一,如何使用英文簡單界定一樣事物的技巧。西方人交談80%是想告訴對方what a book is .而大多數中國人從小學到大學的課本盡管詞彙難度不斷加深,但思維邏輯結構卻始終停留在一個較低水平,就連大學生也很難回答What is a book?因為中國傳統英語教學模式並沒有教會學生表達思想的技巧。 第二,如果已經學會界定,但理解還有偏差,那就要訓練how to explain things in different ways.一種表達如果對方聽不懂,就去尋找另一種表達最終讓對方明白。任何一樣特定事物,表達它的語言符號會很多。比如I love you這句,一旦他人聽不懂,可以考慮替換為I want to kiss you.I want to hug you.I've a crush on you.I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方that is love,這樣一來他可能就明白了。這才叫真正的替換。
當愛因斯坦描述相對論時,用科學術語講,除了科學家之外沒人能聽懂,愛因斯坦就嘗試使用一個通俗的例子來解釋相對論。什麼叫相對論呢?兩個相愛的人在一起,一小時相當於一分鍾,而兩個仇人呆在一起,一分鍾相當於一小時,就這是相對論. 第三,必須學會西方人描述事物的邏輯順序。由於中西文化的不同導致描述事物時產生巨大差異。中國人描述事物時無外乎從時間和空間兩個坐標入手。但西方人描述時總是由內及外,由里及表。西方人說「我向雪山走去」,中國人就會說「我從雪山走來」。時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,住往最後說的內容是最重要的。評書常說,欲知後事好何,且聽下回分解,中國人很認可這種壓軸戲、抖包袱式的方式,而老外聽到這里可能會把收音機砸了:我聽的就是what happened,但發生了什麼我不知道,還要讓我下回再聽,豈有此理!西方人在時間描述時首先會說最重要的東西,然後再說陪襯的東西。只有出現悲劇的時候,才會在前面加上鋪墊。這就是中國人和西方人在時間描述上的巨大差別。

『柒』 老羅口中的雅思/美國口語之父是

樓主,你好,我剛剛才看得老羅的演講,他的演講和一般激情的演講大有不同,唯一共同點是受大家的喜愛~不得不說~你太聰明啦~被稱作雅思之父的就是胡敏老師,而雅思教父是劉洪波老師,美國口語之父是王強老師

『捌』 在美國口語中,「SUCKER」是臟話嗎

沒這么強烈,算粗話不算臟話

『玖』 美國口語之父是誰呢

美國口語之父王強認為「啞巴英語」是中國學生英語學習的一大困惑,甚至很多學生說完後,外國人還不知道他究竟在說什麼。其主要原因之一:中國人說話喜歡拐彎抹角、讓對方去理解。例如:「枯藤、老樹、昏鴉」,這些詞彙放在一起,中國學生能理解其中意境,而外國人則要問問,「枯藤」是常春藤還是牽牛花藤,「昏鴉」是如何"昏"法。外國人說話要具體、直接得多。「如果外國女生被追求,她只會回答:yes或no。」 美國口語之父王強多年以來一直研究如何有效地將西方人交流的思維方式或過程中最重要的東西傳達給學生.他認為只要真正了解了西方人交流的思維方式,肯定能把口語練好,和西方人進行很好的交流。一名優秀的英語老師應該在課上教給學生如何去理解西方人的思維,研究他們說話做事的思路,從而學會"察言觀色",進而進行無障礙交流。雖然多數人沒有國外生活經歷,但我們可以通過模仿西方人的說話方式來獲得相同的慣性思維。王強老師認為有三種技巧來獲取西方人表達中的關鍵要素,如果能掌握這些技巧,就可以更好地理解西方人的思維,進而突破英語聽說。 第一,如何使用英文簡單界定一樣事物的技巧。西方人交談80%是想告訴對方what a book is .而大多數中國人從小學到大學的課本盡管詞彙難度不斷加深,但思維邏輯結構卻始終停留在一個較低水平,就連大學生也很難回答What is a book?因為中國傳統英語教學模式並沒有教會學生表達思想的技巧。 第二,如果已經學會界定,但理解還有偏差,那就要訓練how to explain things in different ways.一種表達如果對方聽不懂,就去尋找另一種表達最終讓對方明白。任何一樣特定事物,表達它的語言符號會很多。比如I love you這句,一旦他人聽不懂,可以考慮替換為I want to kiss you.I want to hug you.I've a crush on you.I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方that is love,這樣一來他可能就明白了。這才叫真正的替換。 當愛因斯坦描述相對論時,用科學術語講,除了科學家之外沒人能聽懂,愛因斯坦就嘗試使用一個通俗的例子來解釋相對論。什麼叫相對論呢?兩個相愛的人在一起,一小時相當於一分鍾,而兩個仇人呆在一起,一分鍾相當於一小時,就這是相對論. 第三,必須學會西方人描述事物的邏輯順序。由於中西文化的不同導致描述事物時產生巨大差異。中國人描述事物時無外乎從時間和空間兩個坐標入手。但西方人描述時總是由內及外,由里及表。西方人說「我向雪山走去」,中國人就會說「我從雪山走來」。時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,住往最後說的內容是最重要的。評書常說,欲知後事好何,且聽下回分解,中國人很認可這種壓軸戲、抖包袱式的方式,而老外聽到這里可能會把收音機砸了:我聽的就是what happened,但發生了什麼我不知道,還要讓我下回再聽,豈有此理!西方人在時間描述時首先會說最重要的東西,然後再說陪襯的東西。只有出現悲劇的時候,才會在前面加上鋪墊。這就是中國人和西方人在時間描述上的巨大差別。 總之,美國口語之父王強認為要真正擺脫「啞巴英語」,光練口語發音是不夠的,而是要用外國人習慣的說話方式去表達。說話要直接表述重點,不要繞彎,這樣才能更好地和外國人交流。 經典內容回顧: 1.留學基金委將選拔優秀人才赴哈佛、麻省讀博 2.美國研究生可以跨專業申請嗎 3.高京燕是美國波士頓大學博士 查找更多新鮮資訊>請點擊 有問題?天道留學在線專家幫您解決!