當前位置:首頁 » 股票資訊 » 後來日文版誰唱的
擴展閱讀
基金控盤股票好嗎 2025-09-12 09:54:36
華寶石油股票行情 2025-09-12 09:48:11

後來日文版誰唱的

發布時間: 2021-06-13 00:16:46

❶ 日文版的後來誰唱的 原唱

《後來》的日文版歌名是《未來へ》,原唱組合是kiroro。
Kiroro,是一個日本女子歌唱組合。成員為玉城千春和金城綾乃,主唱玉城千春小學的時候,因為學校交流的關系曾經到過北海道,在那裡學到了當地原住民愛奴族使用的方言,其中的「Kiroru」(在北海道愛奴族方言里的意思是「人走出來的大路」) 和「Kiroro-an」 (在北海道愛奴族方言里的意思有「強壯」、「健康」、「碩大」和「堅固」的意思)兩個字的意思和音節讓她留下了深刻的印象,因此在組團時就直接用「Kiroro」當作團名。

歌名:《未來へ》
組合:kiroro
作曲 : 玉城千春
作詞 : 玉城千春
歌詞:
ほら 足元を見てごらん
來看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來看看你的未來
あれがあなたの未來
那就是你的未來
母がくれたたくさんの優しさ
媽媽帶給了我那麼多的溫暖
愛を抱いて歩めと繰り返した
她告訴我要擁有著愛前進
あの時はまだ幼くて
那時候的我
意味など知らない
還年幼無知
そんな私の手を握り
她拉著那樣的我的手
一緒に歩んできた
一起走到今天
夢はいつも空高くあるから
夢想似乎總是在天空的遠方
屆かなくて怖いね
很害怕我達不到
だけど追い続けるの
但我一直不停的追逐著
自分の物語だからこそ
因為是自己的故事
諦めたくない
所以不想放棄
不安になると手を握り
不安的時候她就握住了我的手
一緒に歩んできた
一起走到今天
その優しさを時には嫌がり
那種溫柔親切 有時也會讓我討厭
離れた母へ素直になれず
離開了 我一定會聽媽媽的話
ほら 足元を見てごらん
來看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來看看你的未來
あれがあなたの未來
那就是你的未來
その優しさを時には嫌がり
那種溫柔親切 有時也會讓我討厭
離れた母へ素直になれず
離開了 我一定會聽媽媽的話
ほら 足元を見てごらん
來看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來看看你的未來
あれがあなたの未來
那就是你的未來
ほら 足元を見てごらん
來看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來看看你的未來
あれがあなたの未來
那就是你的未來
未來へ向かって
向著未來
ゆっくりと歩いて行こう
一步一步地走去

❷ 誰只到那首日文版的《後來》是誰唱的。。。

找到啦,大家共享:
《很愛很愛你》 http://dawndew.kwe.net/mp3/k/kiroro01.mp3
《後來》 http://white.chungbuk.ac.kr/%7Eff959/song/songs/mail_music/kiroro_mirai.mp3
回復:日語版-《後來》--歌詞
長い間(很愛很愛你)

長い間待たせてごめん
また急に仕事が入った
いつも一緒にいられなくて
淋しい思いをさせたね

逢えないとき 受話器からきこえる
君の聲がかすれてる
久しぶりに逢った時の
君の笑顏が胸をさらっていく

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない

あなたのその言葉だけを信じて
今日まで待ってたいた私
笑顏だけは 忘れないように
あなたの側にいたいから

笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない

※開始
気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない
笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない
※終了

未來へ 未來(Miraie) - Kiroro(後來原曲)

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來

母がくれたたくさんの優しさ
愛を抱いて歩めと繰り返した
あの時はまだ幼くて意味など知らない
そんな私の手を握り
一緒に歩んできた

夢はいつも空高くあるから
屆かなくて怖いね だけど追い続けるの
自分の物語だからこそ諦めたくない
不安になると手を握り
一緒に歩んできた

その優しさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來

その優しさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來
未來へ向かって
ゆっくりと歩いて行こう

;http://www.yaeya.com/stars/1126668579487/index.html
以上有!

❸ 《後來》這首歌日文版是誰唱的

曲名:未來へ

作詞 玉城 千春
作曲 玉城 千春
中島美雪 Kiroro

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來

母がくれたたくさんの優しさ
愛を抱いて歩めと繰り返した
あの時はまだ幼くて意味など知らない
そんな私の手を握り
一緒に歩んできた

夢はいつも空高くあるから
屆かなくて怖いね だけど追い続けるの
自分の物語だからこそ諦めたくない
不安になると手を握り
一緒に歩んできた

その優しさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來

その優しさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未來
未來へ向かって
ゆっくりと歩いて行こう

❹ 《後來》這首歌日語版是誰唱的

日語版是
KIRORO
的《未來へ》(向著未來),這個才是原版哦,劉若英是翻唱的~~
歌詞並不是直譯過來的,兩首歌的歌詞是不同的意思O(∩_∩)O~

❺ 《後來》的日語版叫什麼

未來へ

歌手:Kiroro

所屬專輯:Nagai Aida ~Kiroro no Mori~

作曲 : 玉城千春

作詞 : 玉城千春

ほら 足元を見てごらん

來看看你的腳下

これがあなたの歩む道

這就是你要走的路

ほら 前を見てごらん

來看看你的前方

あれがあなたの未來

那就是你的未來

母がくれたたくさんの優しさ

媽媽給予了我那麼多的溫暖

愛を抱いて歩めと繰り返した

她告訴我要懷揣著愛前進

あの時はまだ幼くて

那時候的我還很年幼

意味など知らない

不知道其中的含義

そんな私の手を握り

她拉著那樣的我的手

一緒に歩んできた

一起走到了今天

夢はいつも空高くあるから

夢想似乎總是在天空的遠方

屆かなくて怖いね

無法觸及而讓我感到害怕

だけど追い続けるの

但是我依然不停地追逐著

自分の物語だからこそ

正因為是自己的故事

諦めたくない

不想放棄

不安になると手を握り

不安的時候她就握住我的手

一緒に歩んできた

一起走到了今天

その優しさを時には嫌がり

那種溫柔有時也會讓我感到討厭

離れた母へ素直になれず

對分開的母親不能坦誠以待

ほら 足元を見てごらん

來看看你的腳下

これがあなたの歩む道

這就是你要走的路

ほら 前を見てごらん

來看看你的前方

あれがあなたの未來

那就是你的未來

その優しさを時には嫌がり

那種溫柔有時也會讓我感到討厭

離れた母へ素直になれず

對分開的母親不能坦誠以待

ほら 足元を見てごらん

來看看你的腳下

これがあなたの歩む道

這就是你要走的路

ほら 前を見てごらん

來看看你的前方

あれがあなたの未來

那就是你的未來

ほら 足元を見てごらん

來看看你的腳下

これがあなたの歩む道

這就是你要走的路

ほら 前を見てごらん

來看看你的前方

あれがあなたの未來

那就是你的未來

未來へ向かって

向著未來

ゆっくりと歩いて行こう

一步一步地走去

(5)後來日文版誰唱的擴展閱讀

《後來》是翻唱自日本組合Kiroro的《未來へ》 ,後由玉城千春作曲,作詞人施人誠為《後來》作詞,希望再辟一首經典之作 。同時,《後來》也是一首寫給愛後悔的人唱的。並且在歌曲和聲部分,邀請馬來西亞女歌手梁靜茹演唱 。

Kiroro,是一個日本女子歌唱組合。成員為玉城千春和金城綾乃,主唱玉城千春小學的時候,因為學校交流的關系曾經到過北海道,在那裡學到了當地原住民愛奴族使用的方言。

其中的「Kiroru」(在北海道愛奴族方言里的意思是「人走出來的大路」) 和「Kiroro-an」 (在北海道愛奴族方言里的意思有「強壯」、「健康」、「碩大」和「堅固」的意思)兩個字的意思和音節讓她留下了深刻的印象,因此在組團時就直接用「Kiroro」當作團名。

1996年3月24日,參加YAMAHATeens』MusicFestival沖繩大會,並獲得特別獎。

11月21日首支單曲<長久/c.w.藍色咒語>在沖繩作獨立發行,在電台和有線電視的點播率高居不下,雖然這張單曲只在沖繩當地作特定地區內的發行,銷售量卻一舉突破1萬張,唱下沖繩流行音樂史上的紀錄。

緊接著發行的第2支單曲<向著未來/c.w.可別讓夢溜走>以及第3支單曲<真帥/c.w.憧憬的愛戀>也跟著創造了優異的銷售成績。另一方面,在沖繩當地媒體的矚目以及大力推薦之下,Kiroro的支持層面便越來越廣。

❻ 劉若英的後來的日文版是什麼歌名

歌曲《後來》的日語版歌曲是叫作《未來へ》,是由日本歌手組合Kiroro在1998年6月24日的時候所演唱的一首歌曲,之後被劉若英翻唱為《後來》。

歌名:未來へ

演唱:Kiroro

詞:玉城千春

曲:玉城千春

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

母がくれた たくさんの優しさ

媽媽帶給了我那麼多的溫暖

愛を抱いて 歩めと繰り返した

她告訴我要擁有著愛前進

あの時はまだ幼くて 意味など知らない

那時候的我還年幼無知

そんな私の手を握り 一緒に歩んできた

她拉著那樣的我的手 一起走到今天

夢はいつも 空高くあるから

夢想似乎總是在天空的遠方

屆かなくて怖いね だけど追い続けるの

很害怕我達不到 但我一直不停的追逐著

自分のストーリー だからこそ 諦めたくない

因為是自己的故事 所以不想放棄

不安になると手を握り 一緒に歩んできた

不安的時候她就握住了我的手 一起走到今天

その優しさを 時には嫌がり

那種溫柔親切 有時也會讓我討厭

離れた 母へ素直になれず

離開了 我一定會聽媽媽的話

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

その優しさを 時には嫌がり

那種溫柔親切 有時也會讓我討厭

離れた 母へ素直になれず

離開了 我一定會聽媽媽的話

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

未來へ向かって ゆっくりと 歩いてゆこう

向著未來 一步一步地走去

(6)後來日文版誰唱的擴展閱讀

由日本歌手組合Kiroro(主唱玉城千春和鍵盤手金城綾乃) 發行於1998年6月24日。中國台灣女藝人劉若英演唱的《後來》一歌便源自於此。

劉若英:《後來》,收錄在專輯《我等你》中,由施人誠重新填詞,原曲仍採用《未來へ》。

劉若英坦承自己有一首歌,讓她唱起來最為心痛,因為她總覺得是在唱自己的故事;這首很多人多都很熟悉的歌曲《後來》,歌中描述歷經多次失敗戀情,後來才明了因為年少輕狂,輕易放棄的一段感情,是多麼的可惜。這是寫給愛後悔的人唱的,後悔是人的本能,但老後悔就沒勁了。

《後來》是翻唱自日本組合Kiroro的《未來へ》,後由玉城千春作曲,作詞人施人誠為《後來》作詞,希望再辟一首經典之作。同時,《後來》也是一首寫給愛後悔的人唱的。並且在歌曲和聲部分,邀請馬來西亞女歌手梁靜茹演唱。



❼ 後來這首歌英文版和日文版分別是誰唱的

英文版:
專輯名稱: 東方西方
歌手姓名: Sofia Kallgren (索菲婭·格林)
曲目信息:
01 Life 後來
http://www.516x.com/musiclist/a14cf5c1bd492bbb.html

日文
專輯:長久
歌手:Kiroro
向著未來(後來原曲)
http://music8888.com/musiclist/mmc_1543.htm

❽ 日文版的後來是誰唱的阿 誰有歌詞

後來 是 翻唱KIRORO的,日文才是原版

KIRORO《未來へ》

❾ 後來的日文版叫什麼

《未來へ》。

歌曲名稱:未來へ

演唱組合:Kiroro

歌曲作詞:玉城千春

歌曲作曲:玉城千春

歌曲語言:日語

發行時間:1998-06-24

歌詞如下:

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

母がくれた たくさんの優しさ

媽媽帶給了我那麼多的溫暖

愛を抱いて 歩めと繰り返した

她告訴我要擁有著愛前進

あの時はまだ幼くて 意味など知らない

那時候的我還年幼無知

そんな私の手を握り 一緒に歩んできた

她拉著那樣的我的手 一起走到今天

夢はいつも 空高くあるから

夢想似乎總是在天空的遠方

屆かなくて怖いね だけど追い続けるの

很害怕我達不到 但我一直不停的追逐著

自分のストーリー だからこそ 諦めたくない

因為是自己的故事 所以不想放棄

不安になると手を握り 一緒に歩んできた

不安的時候她就握住了我的手 一起走到今天

その優しさを 時には嫌がり

那種溫柔親切 有時也會讓我討厭

離れた 母へ素直になれず

離開了 我一定會聽媽媽的話

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

その優しさを 時には嫌がり

那種溫柔親切 有時也會讓我討厭

離れた 母へ素直になれず

離開了 我一定會聽媽媽的話

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

ほら足元を見てごらん これがあなたの歩む道

來看看你的腳下 這就是你要走的路

ほら前を見てごらん あれがあなたの未來

來看看你的未來 那就是你的未來

未來へ向かって ゆっくりと 歩いてゆこう

向著未來 一步一步地走去

(9)後來日文版誰唱的擴展閱讀

《後來》是由施人誠作詞,玉城千春作曲,王繼康編曲,劉若英演唱的歌曲,收錄於劉若英1999年11月1日發行的專輯《我等你》中。《後來》是劉若英的代表作品之一。

2001年,該歌曲獲得Hit Fm年度百首單曲第49名。

劉若英坦承自己有一首歌,讓她唱起來最為心痛,因為她總覺得是在唱自己的故事;這首很多人多都很熟悉的歌曲《後來》,歌中描述歷經多次失敗戀情,後來才明了因為年少輕狂,輕易放棄的一段感情,是多麼的可惜。這是寫給愛後悔的人唱的,後悔是人的本能,但老後悔就沒勁了 。

參考資料來源:網路-未來へ