當前位置:首頁 » 股票資訊 » 心有猛虎細嗅薔薇
擴展閱讀
股票估值高適合買 2025-08-18 22:44:20

心有猛虎細嗅薔薇

發布時間: 2021-10-01 06:35:19

Ⅰ 心有猛虎,細嗅薔薇……這句話怎麼解釋什麼意思

內心的理想性和外部的現實,是我的薔薇和猛虎,時而溫情,間或激烈,這樣的掙扎構成的我現在最真實的心靈狀態,回頭望一路蒼茫,欣喜或失落,我愛戀著我內心的薔薇,也仰慕著心中生氣盎然的猛虎,駐步察望,只是猛虎呼嘯,不知薔薇依稀芬芳?

英國當代詩人西格夫里.薩松曾寫過一行不朽的警句:「我心中有猛虎在細嗅薔薇。」

這句話說人性含有兩面:其一是男性的,其一是女性的;其一如蒼鷹、如怒馬、如飛瀑,其一如夜鶯、如馴羊、如靜池。

那猛虎在細嗅著薔薇
一剛一柔
卻如此交融

剛如冷石
心中仍存柔弱蓮花

有的人心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有的人心原是花園,原中的猛虎不免被那一片香潮醉倒。所以前者的氣質是為陽剛,後者的氣質是為陰柔。但踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。是故英雄有時悲歌,弱女有時殺賊!

「我心裡有猛虎在細嗅薔薇」。人生原是戰場,有猛虎才能在逆流里立定腳跟,在逆風里把握方向。同時人生有時幽谷,有薔薇才能燭隱顯幽,體貼入微。在人性的國度里,一隻真正的猛虎應該能充分地欣賞薔薇,而一朵真正的薔薇也應該能充分地尊敬猛虎。非薔薇,猛虎便成了粗漢;非猛虎,薔薇便成了懦夫。

「我心中有猛虎在細嗅著薔薇」。我們現在常常都在扮演老虎,無論男人與女人。女人成為了女強人,男人成為了成功人士。但是值得么?看那些很有錢的人,家沒有了,健康沒有了,除了錢,什麼也沒有。為什麼我們就要勇敢?為什麼我們就要堅強?難道只有這樣才能生存?難道只有這樣,男的才是偉大豪傑,女的才是巾幗英雄?不錯,人生原是戰場,有猛虎才能在逆流里立定腳跟,與逆風里把握方向。因為老虎善於奔跑、搜尋獵物,所以才成為百獸之王。人,不也該為生存而去搏殺嗎?——錯。虎縱然一生奔跑,可它也有醉心一片開滿薔薇的美景之時。人生雖是戰場但同時人生又是幽谷,有薔薇才能獨隱顯微,體貼入微。當你以為虎正在捕獵時,其實虎正在你視線范圍外嗅著薔薇。在人性的國度里,一隻真正的猛虎應該能充分地欣賞薔薇而一朵薔薇也應該能充分尊敬猛虎。非薔薇,猛虎變成了粗漢;非猛虎,薔薇便成了懦夫!

Ⅱ 心中有猛虎,細嗅薔薇是什麼意思

是英國詩人西格里夫·薩松代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是「In me the tiger sniffs the rose.」翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。

(2)心有猛虎細嗅薔薇擴展閱讀:

人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇就難免變得莽撞,從而流於庸俗;若缺少了猛虎就難免變得懦弱,從而失去氣魄。當然每個人心裡的猛虎和薔薇的強弱形勢也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏。

有人的心原是花園,園中的猛虎不免給那一片香潮醉倒。所以前者氣質近於陽剛,而後者氣質近於陰柔。然而踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。無論是怎樣的人,只要心間起了愛意,就會變得很溫柔,躡手躡腳,小心翼翼地靠近美好,生怕驚落了花蕊上的晨露。

Ⅲ 「心中有猛虎,細嗅薔薇」是什麼意思

意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。

是英國詩人西格里夫·薩松代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是「In me the tiger sniffs the rose.」翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。

作者簡介:

薩松是英國近代著名的反戰詩人及小說家。他出生於倫敦的上流社會家庭,曾就讀於劍橋大學,卻在第一次世界大戰爆發之前自願參軍,並在一戰的戰場上表現英勇,屢建功勛。但是,戰場上的殘酷景象和戰友的陣亡讓他深深體會到戰爭的禍害,因此他於1917年退出了軍隊。

回到家鄉之後,薩松以大量的詩歌文學作品表明他的反戰立場,其中最有名的作品都是描繪戰爭中的恐懼和空虛。 代表作《於我,過去,現在以及未來 》,其中「我心裡有猛虎在細嗅著薔薇」成為膾炙人口的不朽經典。

Ⅳ 心有猛虎,細嗅薔薇啥意思

意思:老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。

心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩松代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是"In me the tiger sniffs the rose."詩人餘光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。

「In me the tiger sniffs the rose.」這是英國詩人西格夫里·薩松曾寫過的不朽警句,餘光中先生將他翻譯成「我心中有隻猛虎在細嗅薔薇」。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。

每個人的內心深處都穴居著一隻猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。

老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,停下腳步,安靜欣賞自然賜予它的美好,生活給予它的泰然。

(4)心有猛虎細嗅薔薇擴展閱讀

1、原文

In me, past, present, future meet,於我,過去、現在和未來

To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。

My lusts usurp the present tense 林林總總的 慾望,掠取著我的現在

And strangle Reason in his seat. 把「理性」扼殺於它的寶座

My loves leap through the future's fence 我的愛情紛紛越過未來的藩籬

To dance with dream-enfranchised feet. 夢想解放出它們的雙腳 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer, 於我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花環的阿波羅神

Chanting to Abraham's deaf ear. 向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。

In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,

Since there your elements assemble. 因為那才是你本來的面目。

2、作者簡介

薩松是英國近代著名的反戰詩人及小說家。他出生於倫敦的上流社會家庭,曾就讀於劍橋大學,卻在第一次世界大戰爆發之前自願參軍,並在一戰的戰場上表現英勇,屢建功勛。但是,戰場上的殘酷景象和戰友的陣亡讓他深深體會到戰爭的禍害,因此他於1917年退出了軍隊。

回到家鄉之後,薩松以大量的詩歌文學作品表明他的反戰立場,其中最有名的作品都是描繪戰爭中的恐懼和空虛。 代表作《於我,過去,現在以及未來 》,其中「我心裡有猛虎在細嗅著薔薇」成為膾炙人口的不朽經典。

Ⅳ 解釋"我心中有猛虎,細嗅薔薇"的具體意思以及出處

後面還有兩句,"盛宴之後,淚流滿面。" 「我心裡有猛虎在細嗅薔薇」,這是英國詩人西格夫里·薩松曾寫過的不朽警句,這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。 每個人的內心深處都穴居著一隻猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。 老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,停下腳步,安靜欣賞自然賜予它的美好,生活給予它的泰然。 猛虎的魄力也可以和薔薇的細膩和諧一體,再怎樣的心堅如石或豪情滿懷者,胸中依然有一份清淡靈動,一份安然靜默蘊藏其中,依然會有柔弱而美麗花朵啟顏開放,隨清波婉轉,賞風光霽月。 人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇不免莽拙而流於庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失氣魄。 當然每個人心裡的猛虎和薔薇的強弱形勢也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有人的心原是花園,園中的猛虎不免給那一片香潮醉倒。所以前者氣質近於陽剛,而後者氣質近於陰柔。然而踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。 某天某位無名氏,在後面加上了一句「盛宴之後,淚流滿面」。沒有狗尾續貂,卻似信筆天成。心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之後,淚流滿面。後兩句可以理解為在人生輝煌之後的油然而生的感動和感悟.當這樣一種對峙,一種矛盾,一種照應,一種思考在我們小小的心中盪漾而生時,這種感覺使人寧靜,使人自若。

Ⅵ 「心有猛虎,細嗅薔薇」,指的是什麼意思

意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。

心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩松代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是「In me the tiger sniffs the rose.」詩人餘光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。

譯文賞釋

「In me the tiger sniffs the rose.」這是英國詩人西格里夫·薩松曾寫過的不朽警句,餘光中先生將他翻譯成「心有猛虎,細嗅薔薇」。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。

人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇就難免變得莽撞,從而流於庸俗;若缺少了猛虎就難免變得懦弱,從而失去氣魄。

當然每個人心裡的猛虎和薔薇的強弱形勢也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有人的心原是花園,園中的猛虎不免給那一片香潮醉倒。所以前者氣質近於陽剛,而後者氣質近於陰柔。然而踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。

Ⅶ 心有猛虎,細嗅薔薇,是什麼意思

意思:老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。

【拓展資料】

1、出處:

是英國詩人西格里夫·薩松代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是「In me the tiger sniffs the rose.」人餘光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。

2、《於我,過去,現在以及未來 》原文

In me, past, present, future meet,於我,過去、現在和未來

To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。

My lusts usurp the present tense 林林總總的 慾望,掠取著我的現在

And strangle Reason in his seat. 把「理性」扼殺於它的寶座

My loves leap through the future's fence 我的愛情紛紛越過未來的藩籬

To dance with dream-enfranchised feet. 夢想解放出它們的雙腳 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer, 於我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花環的阿波羅神

Chanting to Abraham's deaf ear. 向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。

In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,

Since there your elements assemble. 因為那才是你本來的面目。

2、譯文賞釋

「In me the tiger sniffs the rose.」這是英國詩人西格里夫·薩松曾寫過的不朽警句,餘光中先生將他翻譯成「心有猛虎,細嗅薔薇」。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。

人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇就難免變得莽撞,從而流於庸俗;若缺少了猛虎就難免變得懦弱,從而失去氣魄。

當然每個人心裡的猛虎和薔薇的強弱形勢也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有人的心原是花園,園中的猛虎不免給那一片香潮醉倒。所以前者氣質近於陽剛,而後者氣質近於陰柔。然而踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。

心有猛虎細嗅薔薇這個意境,以此表述愛之細膩最恰當不過。無論是怎樣的人,只要心間起了愛意,就會變得很溫柔,躡手躡腳,小心翼翼地靠近美好,生怕驚落了花蕊上的晨露。

Ⅷ 心中有猛虎 細嗅薔薇是什麼意思

「心有猛虎,細嗅薔薇」的意思是:老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。這句話講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。

「心有猛虎,細嗅薔薇」是英國詩人西格里夫·薩松的代表作《於我,過去,現在以及未來 》中的經典詩句。詩人餘光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。

原句為「In me the tiger sniffs the rose.」

(8)心有猛虎細嗅薔薇擴展閱讀:

《於我,過去,現在以及未來 》(英)西格里夫·薩松

In me, past, present, future meet,(於我,過去、現在和未來)

To hold long chiding conference. (商討聚會,各執一詞,紛擾不息。)

My lusts usurp the present tense (林林總總的,慾望,掠取著我的現在)

And strangle Reason in his seat. (把「理性」扼殺於它的寶座)

My loves leap through the future's fence (我的愛情紛紛越過未來的藩籬)

To dance with dream-enfranchised feet. (夢想解放出它們的雙腳,舞蹈不停)

In me the cave-man clasps the seer, (於我,穴居人攫取了先知,)

And garlanded Apollo goes (佩戴花環的阿波羅神)

Chanting to Abraham's deaf ear. (向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。)

In me the tiger sniffs the rose. (心有猛虎,細嗅薔薇。)

Look in my heart, kind friends, and tremble, (審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,)

Since there your elements assemble. (因為那才是你本來的面目。)

西格里夫·薩松是英國近代著名的反戰詩人及小說家。他出生於倫敦的上流社會家庭,曾就讀於劍橋大學,卻在第一次世界大戰爆發之前自願參軍,並在一戰的戰場上表現英勇,屢建功勛。但是,戰場上的殘酷景象和戰友的陣亡讓他深深體會到戰爭的禍害,因此他於1917年退出了軍隊。

回到家鄉之後,薩松以大量的詩歌文學作品表明他的反戰立場,其中最有名的作品都是描繪戰爭中的恐懼和空虛。 代表作《於我,過去,現在以及未來 》,其中「我心裡有猛虎在細嗅著薔薇」成為膾炙人口的不朽經典。

Ⅸ 心有猛虎細嗅薔薇啥意思

「In me the tiger sniffs the rose.」這是英國詩人西格夫里·薩松曾寫過的不朽警句,餘光中先生將他翻譯成「我心中有隻猛虎在細嗅薔薇」。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的,每個人的內心深處都穴居著一隻猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。

老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,停下腳步,安靜欣賞自然賜予它的美好,生活給予它的泰然。

猛虎的魄力也可以和薔薇的細膩和諧一體,再怎樣的心堅如石或豪情滿懷者,胸中依然有一份清淡靈動,一份安然靜默蘊藏其中,依然會有柔弱而美麗花朵啟顏開放,隨清波婉轉,賞風光霽月。

拓展資料

原文

In me, past, present, future meet,於我,過去、現在和未來

To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。

My lusts usurp the present tense 林林總總的 慾望,掠取著我的現在

And strangle Reason in his seat. 把「理性」扼殺於它的寶座

My loves leap through the future's fence 我的愛情紛紛越過未來的藩籬

To dance with dream-enfranchised feet. 夢想解放出它們的雙腳 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer, 於我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花環的阿波羅神

Chanting to Abraham's deaf ear. 向 亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。

In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,

Since there your elements assemble. 因為那才是你本來的面目。




Ⅹ 「心有猛虎,細嗅薔薇。」這句話什麼意思

老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。

出處:英國詩人西格里夫·薩松《於我,過去,現在以及未來 》

原文:

In me, past, present, future meet,

於我,過去、現在和未來,

To hold long chiding conference.

商討聚會 各執一詞 紛擾不息。

My lusts usurp the present tense ,

林林總總的 慾望,掠取著我的現在,

And strangle Reason in his seat.

把「理性」扼殺於它的寶座。

My loves leap through the future's fence ,

我的愛越過未來的藩籬,

To dance with dream-enfranchised feet.

夢想解放出它們的雙腳,舞蹈不停。

In me the cave-man clasps the seer,

於我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes ,

佩戴花環的阿波羅神,

Chanting to Abraham's deaf ear.

向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。

In me the tiger sniffs the rose.

心有猛虎,細嗅薔薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble,

審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,

Since there your elements assemble.

因為那才是你本來的面目。


(10)心有猛虎細嗅薔薇擴展閱讀:

賞析:

人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇就難免變得莽撞,從而流於庸俗;若缺少了猛虎就難免變得懦弱,從而失去氣魄。

當然,每個人心中的老虎和薔薇是不同的。有的人的心是老虎洞,有的人的心是花園,花園里的老虎不可避免地被香氣所陶醉。所以前者接近男性,後者接近女性。然而,破碎的玫瑰仍在開花,醉虎有時會醒來。

老虎嗅薔薇是表達愛情的最佳方式。不管是什麼樣的人,只要心中有愛,就會變得很溫柔,踮起腳尖,小心翼翼地接近美麗的,怕驚嚇花蕊上的晨露。