當前位置:首頁 » 股票資訊 » 帶我飛向月球
擴展閱讀
簡單看股票盤 2025-07-11 09:45:39
股票價格與均線 2025-07-11 09:42:32

帶我飛向月球

發布時間: 2022-01-28 12:05:14

Ⅰ fly me to the moon 飛我向這月球 可原翻譯是將我飛送上月球。很難理解

fly作為不及物動詞是「飛翔」的意思,它後面不跟名詞。但是這里後面跟了一個「me」,說明這個fly是及物動詞,意思應該翻譯為「帶……飛」,所以這句話應該翻譯成「帶我飛向月球」。

Ⅱ 《fly me to the moon》歌詞的中文翻譯

作詞/ Bart Howard 作曲/Bart Howard

Songwriter : Bart Howard Composed by : Bart Howard

編曲/Toshiyuki Ohmori 演唱/CLAIRE

Arranged by : Toshiyuki Ohmori Vocal : CLAIRE

原文 譯文

Fly me to the moon 帶我飛向月球

And let me play among the stars 並讓我在群星之間嬉戲

Let me see what Spring is like 讓我看看在木星和土星上的春天是怎樣的

On Jupiter and Mars

In other words, hold my hand! 換句話說,請握住我的手

In other words, daring, kiss me! 換句話說,親愛的,吻我

Fill my heart with song 讓我的心靈充滿歌聲

And let me sing forevermore 並讓我永遠歌唱

You are all I long for 你是我所有的渴望

All I worship and adore 我所敬仰與熱愛的一切

In other words, please be true! 換句話說,請真心對我

In other words, I love you! 換句話說,我愛你

Ⅲ 這首歌的歌名

《Fly me to the moon》 Fly me to the moon 帶我飛向月球
Let me play among the stars並讓我在群星之間嬉戲
Let me see what spring is like
On Jupiter and Mars 讓我看看在木星和火星上的春天是怎樣的
In other words
hold my hand 換句話說,請握住我的手
In other words
baby kiss me 換句話說,親愛的,吻我

Fill my heart with song 讓我的心靈充滿歌聲
And let me sing forever more 並讓我永遠地歌唱
You are all I long for你是我所有的渴望
All I worship and adore我所敬仰與熱愛的一切
In other words
please be true 換句話說,請真心對我
In other words
I love you 換句話說,我愛你

Ⅳ Fly Me To The Moon 歌詞

歌名:Fly me to the moon

演唱:鍾嘉欣

作詞:Bart Howard

作曲:Bart Howard

Fly me to the moon

帶我飛向月球

And let me play among the stars

並讓我在群星之間嬉戲

let me see what spring is like on Jupiter and Mars

讓我看看木星和火星上春天的景色

In other words hold my hand~

換句話說,請握住我的手

In other words Darling kiss me~

換句話說,親愛的,吻我吧

Fill my heart with song

讓歌聲充滿我的心靈

And let me sing forever more

讓我永遠盡情歌唱

you are all I long for all I worship and adore

你是我所有的渴望 我所敬仰與熱愛的一切

In other words Please be true

換句話說,請真心對我

In other words I love you

換句話說,我愛你

Fly me to the moon

帶我飛向月球

And let me play among the stars

並讓我在群星之間嬉戲

let me see what spring is like on Jupiter and Mars

讓我看看木星和火星上春天的景色

In other words hold my hand

換句話說,請握住我的手

In other words Darling kiss me

換句話說,親愛的,吻我吧

Fill my heart with song

讓歌聲充滿我的心靈

And let me sing forever more

讓我永遠盡情歌唱

you are all I long for all I worship and adore

你是我所有的渴望 我所敬仰與熱愛的一切

In other words Please be true

換句話說,請真心對我

In other words I love you

換句話說,我愛你

(4)帶我飛向月球擴展閱讀

《Fly Me To The Moon》是由Bart Howard作詞、作曲,杜自持編曲,鍾嘉欣演唱的一首英語歌曲。收錄於專輯《My Love Story》中,發行於2009年11月12日。

之後這首歌被定名為Fly Me to the Moon。由佩姬·李(Peggy Lee)1960年演唱的版本成名。而弗蘭克·辛納塔(Frank Sinatra)的翻唱更是讓這首歌的名聲達到了一個無法形容的地步。美國宇航局曾把他演唱的這首歌的唱片通過阿波羅飛船送上月球,使得這首歌曲成為第一首在月球上播放的人類歌曲。

Ⅳ fly me to the moon 歌詞和大意

新世紀福音戰士 劇場版 片尾曲歌曲:fly me to the moon作詞:bart howard作曲:bart howard編曲:toshiyuki ohmori歌手:宇多田光專輯:beautiful world kiss & cry poets often use many words【詩人往往用紛繁復雜的語言】to say a simple thing【去述說一個簡單的故事】it takes thought and time and rhyme【其中需要多少時間和韻律的思量】to make a poem sing【才能詩成一首】with music and words i've been playing【隨著播放著的音樂與歌詞】for you i have written a song【我為你寫下了這首歌】to be sure that you know what i'm saying【為了讓你明白我的心意】i'll translate as i go along【離別前我將會為你精心譯唱】fly me to the moon【帶我飛向月球吧】and let me play among the stars【讓我在浩繁星空中流連忘返】won't you let me see【你一定會帶我去欣賞】what spring is like on jupiter and mars【木星與火星的春天】in other words: hold my hand【換句話說:請握緊我的手】in other words: darlng, kiss me【換句話說:親愛的請吻我】fill my heart with songs【讓我心中充滿悅耳的歌聲吧】and let me sing forever more【讓我把它們傳唱到永遠】cause you're all i long for【我這一切都是為了】all i worship and adore【對你不滅的敬仰與熱愛】in other words: please be true【換句話說:請真心對我】in other words: i love you【換句話說:我愛你】

還有一首是鍾嘉欣唱的

鍾嘉欣 - Fly Me To The MoonFly Me To The MoonAnd let me play among the starWon't you let me see what spring is likeOn Jupiter and MarsIn othe words, hold my hand!In othe words, darling, kiss me, Fill my heart with songAnd let me sing forevermoneCos, you are all i long forAll i worship and adoreIn other words. please be true!In other words, I love you!Fly Me To The MoonAnd let me play among the starWon't you let me see what spring is likeOn Jupiter and MarsIn othe words, hold my hand!In othe words, darling, kiss me, kiss meFill my heart with songAnd let me sing forevermoneCos, you are all i long forAll i worship and adoreIn other words. please be true!In other words, I love you!Oh! Oh!I love you! 抒情的歌。。

Ⅵ 愛情公寓胡一菲唱的那首啊帶我飛向月球片段

《愛情公寓》-愛情公寓3主題曲
總是 為自己煩惱
怕身材不夠好 怕美麗會變少
總是不明了 為何要煩惱
世界太紛擾 自在就好
總是為他們煩惱
王子哪裡去了 青蛙也做主角
總是被女人的無聊雷到爆
那些事 有什麼大不了
她們像火星人駕到
他們像天氣難以預報
不在同一個頻道 心偏偏在跳
我只要我只要 你的笑你的好
我想逃我想逃 你太吵你太鬧
其實我也明了 每個人都驕傲
我在向你奔跑 想讓你看到
我只要我只要 對我笑對我好
我想逃我想逃 嫌我吵嫌我鬧
其實我也明了 對的人 那麼少
能夠一起到老 那比什麼都重要
總是 為他們煩惱
怕傷心會忘掉 怕愛情會退燒
其實很明了 何必再吐槽
庸人方自擾 自在就好
總是 為自己煩惱
情書總不著調 告白沒有人教
總是被男人的糊塗閃到腰
說願意只不過下一秒
我始終執著地相信
你的月亮代表我的心
不在同一個頻道 心偏偏在跳
我只要我只要 你的笑你的好
我想逃我想逃 你太吵你太鬧
其實我也明了 每個人都驕傲
我在向你奔跑 想讓你看到
我只要我只要 對我笑對我好
我想逃我想逃 嫌我吵嫌我鬧
其實我也明了 對的人那麼少
能夠一起到老 那比什麼都重要
我只要我只要 你的笑你的好
我想逃我想逃 你太吵你太鬧
其實我也明了 每個人都驕傲
我在向你奔跑 想讓你看到
我只要我只要 對我笑對我好
我想逃我想逃 嫌我吵嫌我鬧
其實我也明了 對的人那麼少
能夠一起到老 那比什麼都重要
我只要我只要 你的笑你的好
我想逃我想逃 你太吵你太鬧
其實我也明了 每個人都驕傲
我在向你奔跑 想讓你看到
我只要我只要 對我笑對我好
我想逃我想逃 嫌我吵嫌我鬧
其實我也明了 對的人那麼少
能夠一起到老 那比什麼都重要

Ⅶ 這首歌的歌名是什麼

這首歌原來是英文歌《Fly me to the moon》,後來譯為中文《帶我飛向月球》
帶我飛向月球
作詞:Bart Howard 作曲:Bart Howard
編曲:Toshiyuki Ohmori 演唱:CLAIRE
詩人常常用很多話語來講述一件簡單的事情
要吟唱詩歌需要思想、時間、和韻律
伴隨我所歌唱的旋律與詞句
給你寫了一首歌
我了要你了解我的所思所想
帶我飛向月
讓我在群星之間戲耍
讓我看看木星和火星上春天的景色
這就是說,握住我的手
這就是說,親愛的,吻我
讓歌聲充滿我的心靈
讓我永遠盡情歌唱
你是我永遠的渴望 是我景仰與愛慕的一切
也就是說,請真心對我
也就是說,我愛你

Ⅷ 愛3上面帶我飛向月球是誰唱的

小野麗莎,華爾茲舞曲 《Fly me to the moon》

很好聽哦

歡迎採納

Ⅸ Fly Me to the Moon 為什麼會被翻譯成「帶我飛向月球」呢

這是特殊用途哦,幾乎只出現在這一個地方,一首歌的名字就那幾個字,很多時候不考慮語法的.我覺得正式用法應該是Take me fly to the Moon.Fly me to the moon 由巴特·霍華德(bart
howard)寫於1954年,是首華爾茲舞曲,也是他最有名的一首作品.最初由當時他工作的酒店的駐店歌手Felicia
Sanders演唱.隨後一位出版商建議將其改名為Take Me to the Moon,巴特·霍華德採納了他的意見,並最後將這首歌定名為Fly Me to
the Moon.